首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

对翻译质量评估模式的再思考--对司显柱模式的修改

摘要第1-8页
Abstract第8-9页
1. Introduction第9-13页
   ·Research Background第9-11页
   ·Objectives & Research Questions第11页
   ·Methodology第11-12页
   ·Significance第12页
   ·Main Structure of the Thesis第12-13页
2. Literature Review第13-30页
   ·TC at Home and Abroad第13-19页
     ·TC at Home第13-15页
     ·TC abroad第15-19页
   ·Translation Studies under the Framework of SFL第19-29页
     ·Translation Studies from the Perspective of SFL Abroad第19-24页
     ·Translation Studies from the Perspective of SFL at Home第24-29页
       ·SFL-oriented Translation Theory Construction第25页
       ·Context Theory and Translation Studies第25-26页
       ·Metafunctions and Translation Studies第26-27页
       ·Functional Syntax and Translation Studies第27-28页
       ·Appraisal and Translation Studies第28页
       ·Grammatical Metaphor Translation Studies第28-29页
   ·Summary第29-30页
3. Si's Translation Quality Assessment Model第30-41页
   ·A Brief Introduction of Si's TQAM第30-36页
   ·Comments on Si's TQAM第36-40页
     ·The Strengths of Si's TQAM第37-38页
     ·The Weaknesses of Si's TQAM第38-40页
   ·Summary第40-41页
4. Basic Concepts of SFL第41-50页
   ·Context Type第41-46页
   ·Three Metafunctions and Their Corresponding Lexico-grammar System第46-49页
     ·Ideational Function:Transitivity第46-48页
     ·Interpersonal Function:Mood第48页
     ·Textual Function:Theme第48-49页
   ·Summary第49-50页
5. The Modifications of Si's TQAM and the Testing of the Modified Model第50-61页
   ·Modifications of Si's TQAM第50-51页
   ·The Testing of the Modified Model第51-60页
     ·Genre Determination第53-54页
     ·Analysis at the Clause Level第54-60页
       ·Equivalence or Deviance of the Ideational Function第54-56页
       ·Equivalence or Deviance of the Interpersonal Function第56-57页
       ·Equivalence or Deviance of the Textual Function第57-60页
     ·Analysis on a Higher Macroscopic Level第60页
   ·Summary第60-61页
6. Conclusion第61-63页
References第63-68页
Acknowledgements第68页

论文共68页,点击 下载论文
上一篇:商务英语信函中名词化现象研究
下一篇:接受理论下的文本空白对比分析--以《天净沙·秋思》五个译本为例