首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从关联理论视角探讨毛泽东诗词中典故的英译

中文摘要第1-6页
Abstract第6-9页
Introduction第9-12页
Chapter One Literature Review第12-21页
   ·Relevance Theory第12-14页
     ·Context and Cognitive Environment第12-13页
     ·Relevance and Optimal Relevance第13-14页
     ·Communication Success第14页
   ·Status Quo of Relevance Theory in translation第14-18页
     ·Studies Abroad第14-15页
     ·Studies in China第15-18页
   ·Survey of Mao Zedong's Poems第18-21页
Chapter Two Allusions in Mao Zedong's Poems第21-26页
   ·Allusion第21-24页
   ·Its Application in Mao Zedong's poems第24-26页
Chapter Three Analysis of Allusion Translation of Mao Zedong's Poems fromthe Perspective of Relevance Theory第26-44页
   ·Zhao Zhentao's Version第26-36页
     ·Translation Principle第27-30页
     ·Main Translation Strategy:Liberal Translation Plus Annotation第30-31页
     ·A Relevance Theoretic Account of Zhao's Version第31-36页
   ·The Official Version第36-44页
     ·Translation Principle第37-38页
     ·Main Translation Strategy:Literal Translation第38页
     ·A Relevance Theoretic Account of the Official Version第38-44页
Conclusion第44-47页
Acknowledgements第47-48页
Bibliography第48-50页

论文共50页,点击 下载论文
上一篇:论中国非英语专业大学本科生英语自主学习能力的培养--以英语口语自主学习为例
下一篇:卜立德英译中国散文中的“自我”重建