首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《涡轮可编程运动控制器3Ax-602264-TUxx使用说明书》翻译实践报告

摘要第4-5页
abstract第5页
第一章 引言第7-9页
    1.1 翻译背景介绍第7页
    1.2 翻译实践的目的及意义第7-9页
第二章 翻译过程介绍第9-13页
    2.1 译前准备第9页
    2.2 译中分析第9-11页
        2.2.1 词汇方面第10页
        2.2.2 句法方面第10-11页
    2.3 译后审校第11-13页
第三章 翻译理论指导第13-16页
    3.1 功能对等理论的介绍第13-14页
    3.2 功能对等理论的应用与意义第14-16页
第四章 功能对等理论指导下的翻译方法分析第16-26页
    4.1 功能对等理论指导下的词汇翻译第16-19页
        4.1.1 专业术语第16-17页
        4.1.2 省译法第17-18页
        4.1.3 词类转换法第18-19页
    4.2 功能对等理论指导下的句子翻译第19-23页
        4.2.1 状语从句—顺译法第19-20页
        4.2.2 定语从句—注释法第20-21页
        4.2.3 复杂长句—拆译法第21-22页
        4.2.4 被动语态—转换法第22-23页
    4.3 功能对等理论指导下的语篇翻译第23-26页
        4.3.1 突出照应词汇第23-24页
        4.3.2 增添连接词第24-25页
        4.3.3 调整语段内的逻辑关系第25-26页
第五章 翻译实践总结第26-28页
    5.1 翻译工具与资源第26页
    5.2 翻译中的问题第26页
    5.3 翻译经验总结第26-28页
参考文献第28-29页
致谢第29-30页
附录一 原文第30-65页
附录二 译文第65-103页

论文共103页,点击 下载论文
上一篇:《行为计算机科学:结合人类和系统行为建模的议程》英汉翻译实践报告
下一篇:纽马克翻译理论在白皮书中的应用--以《中美经贸摩擦的事实与中方立场》白皮书为例