首页--语言、文字论文--常用外国语论文--俄语论文

汉俄英源外来新词对比研究

摘要第2-4页
abstract第4-6页
绪论第9-12页
    研究的目的和意义第9-10页
    学术界的研究现状第10-12页
第一章 汉语和俄语英源外来新词的界定第12-25页
    1.1 汉语和俄语新词的界定第12-16页
        1.1.1 汉语语言学界对汉语新词的界定第12-14页
        1.1.2 俄语语言学界对俄语新词的界定第14-16页
    1.2 汉语和俄语外来词的界定第16-20页
        1.2.1 汉语语言学界对外来词的界定第16-19页
        1.2.2 俄语语言学界对外来词的界定第19-20页
    1.3 汉俄英源外来新词的界定和概说第20-25页
第二章 汉语和俄语英源外来新词借入的原因和途径第25-33页
    2.1 汉语和俄语英源外来新词借入的原因第25-30页
        2.1.1 汉俄英源外来新词借入的共同原因第25-28页
        2.1.2 汉俄英源外来词借入的不同原因第28-30页
    2.2 汉俄英源外来新词借入的主要途径第30-33页
第三章 汉语和俄语中英源外来新词借入的方式第33-46页
    3.1 汉语英源外来新词借入的方式第33-38页
    3.2 俄语英源外来新词借入的方式第38-42页
    3.3 汉俄英源外来新词借入的方式对比分析第42-46页
第四章 汉语和俄语英源外来新词对汉语和俄语的影响第46-54页
    4.1 汉语英源外来新词对汉语的影响第47-50页
    4.2 俄语英源外来新词对俄语的影响第50-52页
    4.3 英源外来新词对汉语和俄语的影响对比分析第52-54页
结语第54-56页
参考文献第56-60页
致谢第60-61页
附录第61-71页

论文共71页,点击 下载论文
上一篇:汉越网络词语对比分析
下一篇:英语专业内容与语言融合型课程教师教学能力实证研究