ACKNOWLEDGEMENTS | 第5-6页 |
ENGLISH ABSTRACT | 第6页 |
CHINESE ABSTRACT | 第7-9页 |
1. TASK DESCRIPTION | 第9-13页 |
1.1 Background of the translation project | 第9页 |
1.2 Significance of the task | 第9-10页 |
1.3 Features of the original text | 第10-13页 |
2. PROCESS DESCRIPTION | 第13-19页 |
2.1 Pre-translation preparations | 第13-16页 |
2.1.1 Translation tools | 第13-14页 |
2.1.2 Parallel texts | 第14-15页 |
2.1.3 Plan-making | 第15-16页 |
2.2 Related concepts and translation strategies | 第16-17页 |
2.2.1 A second original in its own right | 第16页 |
2.2.2 Translation strategies | 第16-17页 |
2.3 After-translation management | 第17-19页 |
2.3.1 Self-proofreading | 第17-18页 |
2.3.2 Further proofreading | 第18-19页 |
3. CASE ANALYSIS | 第19-31页 |
3.1 At lexical level | 第19-23页 |
3.2 At syntactical level | 第23-27页 |
3.3 At textual level | 第27-31页 |
4. CONCLUSION | 第31-33页 |
REFERENCES | 第33-35页 |
APPENDICES | 第35-158页 |
Appendix A | 第35-37页 |
Appendix B | 第37-158页 |