首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--语文教学论文--教学法论文

大学英语“菜单式”雅思托福课程改革的实证研究

摘要第5-6页
Abstract第6-7页
Chapter 1 Introduction第11-15页
    1.1 Background第11-12页
    1.2 Significance and Purpose第12-13页
    1.3 Layout of the Thesis第13-15页
Chapter 2 Literature Review第15-27页
    2.1 Curriculum Reform of College English第15-17页
    2.2 "Menu-based"Curriculum Design of College English第17-21页
    2.3 Curriculum Evaluation第21-23页
    2.4 Analytical Framework第23-27页
        2.4.1 CIPP Model第23-25页
        2.4.2 Needs Analysis第25-27页
Chapter 3 Research Methodology第27-34页
    3.1 Research Questions第27页
    3.2 Subjects第27-28页
    3.3 Research Instruments第28-31页
        3.3.1 Questionnaires第28-30页
        3.3.2 Classroom Observation第30-31页
        3.3.3 Interview第31页
    3.4 Procedures第31-32页
    3.5 Data Collection and Analysis第32-34页
Chapter 4 Results and Discussion第34-56页
    4.1 Profile of the Implementation of the Curriculum Reform第34-39页
        4.1.1 The Environment of Implementing the Curriculum Reform第34-35页
        4.1.2 Teachers Involving in the Curriculum Reform第35-36页
        4.1.3 Students Selecting Courses for IELTS and TOEFL Purposes第36-38页
        4.1.4 Courses for IELTS and TOEFL Purposes第38-39页
    4.2 The Satisfaction of Students' Needs第39-50页
        4.2.1 Curriculum Objectives and Arrangement第39-40页
        4.2.2 Teaching Materials第40-41页
        4.2.3 Teachers第41-43页
        4.2.4 Teaching Process第43-47页
        4.2.5 Assessment Methods第47-48页
        4.2.6 Overall Satisfaction of Students第48-50页
    4.3 Teacher's Attitude towards the Curriculum Reform第50-56页
        4.3.1 Attitude towards the Implementation of Curriculum Reform第50-52页
        4.3.2 Attitude towards Teaching and Learning第52-56页
Conclusion第56-60页
    Major Findings第56-57页
    Implications of the Study第57-58页
    Limitations and Suggestions for Future Studies第58-60页
References第60-64页
Appendix A第64-66页
Appendix B第66-68页
Appendix C第68-70页
Appendix D第70-73页
Appendix E第73-74页
Appendix F第74-75页
Appendix G 详细中文摘要第75-78页
Acknowledgements第78页

论文共78页,点击 下载论文
上一篇:《北境之水》(节选)翻译实践报告
下一篇:意识形态视角下《唐璜》查良铮译本的翻译策略研究