首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《北境之水》(节选)翻译实践报告

Abstract第4页
摘要第5-8页
Chapter One Task Description第8-11页
    l.l Research Background第8页
    1.2 Task Requirements第8-9页
    1.3 Significance of the Task第9-11页
Chapter Two Task Process第11-13页
    2.1 Preparation第11页
    2.2 Translation Process第11-12页
    2.3 Post translation第12-13页
Chapter Three Theoretical Support第13-15页
    3.1 An overview of the Theory of Communicative Translation第13-14页
    3.2 The Application of Communicative Translation Theory to the Translation ofPopular Fiction第14-15页
Chapter Four Examples第15-27页
    4.1 Lexical Translation第15-18页
        4.1.1 Diction第15-17页
        4.1.2 Conversion第17-18页
    4.2 Sentence Translation第18-23页
        4.2.1 Amplification第19-20页
        4.2.2 Division第20-21页
        4.2.3 Rearrangement第21-23页
    4.3 DialogueTranslation第23-27页
        4.3.1 Colloquialism第23-25页
        4.3.2 Moods conveying第25-27页
Chapter Five Conclusion第27-28页
References第28-30页
Appendix I第30-72页
Appendix Ⅱ第72-91页
攻读硕士学位期间所取得的学术成果第91-92页
Acknowledgements第92页

论文共92页,点击 下载论文
上一篇:问题解决型教学对中国大学生习得请求言语行为的影响
下一篇:大学英语“菜单式”雅思托福课程改革的实证研究