首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

勒菲弗尔意识形态操控理论视角下韩侍桁汉译《红字》研究

Acknowledgements第6-7页
Abstract in English第7-8页
Abstract in Chinese第9-10页
Chapter 1 Introduction第10-15页
    1.1 Research Background第10-11页
    1.2 Research Purpose and Significance第11-13页
    1.3 Methods and Layout第13-15页
Chapter 2 Literature Review第15-22页
    2.1 A Survey of the Chinese Versions of The Scarlet Letter第15-17页
    2.2 Previous Studies on the Chinese Versions of The Scarlet Letter第17-22页
Chapter 3 Lefevere’s Theory of Ideological Manipulation第22-32页
    3.1 The General Overview of Lefevere’s Manipulation Theory第22-25页
    3.2 Theory of Lefevere’s Ideological Manipulation第25-32页
        3.2.1 The Definition of Ideology第25-26页
        3.2.2 Lefevere’s Ideological Manipulation第26-28页
        3.2.3 Chief Aspects of Ideological Manipulation第28-32页
            3.2.3.1 Social Ideology and Translation第28-30页
            3.2.3.2 Personal Ideology and Translation第30-32页
Chapter 4 Manipulation of Ideology on Han Shiheng’s Translation ofthe Novel第32-50页
    4.1 Manipulation of Social Ideology on Han’s Translation第32-41页
        4.1.1 The Mainstream Social Ideology in Han’s Time第32-35页
        4.1.2 The Manipulation of the Social Ideology on Han’s Translation第35-41页
    4.2 Manipulation of Personal Ideology on Han’s Translation第41-50页
        4.2.1 Han’s Personal Ideology第41-43页
        4.2.2 The Manipulation of Han’s Ideology on His Translation第43-50页
Chapter 5 Conclusion第50-52页
Notes第52-53页
Bibliography第53-56页

论文共56页,点击 下载论文
上一篇:“南亚&东南亚电影交流合作论坛”口译实践报告
下一篇:识解视角下杜甫“三吏”“三别”的英译研究