首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

生态翻译理论视角下军事科技文本英汉翻译的译者主体性研究

ACKNOWLEDGEMENTS第8-9页
ABSTRACT第9页
摘要第10-13页
CHAPTER Ⅰ INTRODUCTION第13-17页
    1.1 Research Background第13-14页
    1.2 Research Objectives第14-15页
    1.3 Research Methodology第15页
    1.4 Framework of the Thesis第15-17页
CHAPTER Ⅱ LITERATURE REVIEW第17-27页
    2.1 Review on Researches on Translator’s Subjectivity第17-19页
        2.1.1 Translators’ Subjectivity Exemplified in Different Translations of Identical Source Text第17-18页
        2.1.2 Translators’ Subjectivity from Perspectives of Diverse Theories第18页
        2.1.3 Translators’ Subjectivity in the Transition of Translators’ Role第18-19页
    2.2 Review on Eco-translatology第19-23页
        2.2.1 On the Progressive Development of the Theory第20页
        2.2.2 On the Application of Eco-Translatology to Analyses of Diverse Translation Texts第20-21页
        2.2.3 On Empirical Studies from An Eco-translatological Perspective第21-23页
    2.3 Review on Translation of English Defense Science and Technology Texts ..第23-27页
CHAPTER Ⅲ THEORETICAL FRAMEWORK第27-45页
    3.1 Translators’ Centerness in Eco-translatology第27-33页
        3.1.1 Translational Eco-environment第27-29页
        3.1.2 Translators’ Centeredness第29-32页
        3.1.3 Translators’ Central Role to Carry out Selection and Adaptation第32-33页
    3.2 A New Perspective Toward the Translation of EDST Texts第33-45页
        3.2.1 EDST Texts and the E-C Translation第33-37页
        3.2.2 Translators’ Centerness in the Translation of EDST Texts第37-45页
CHAPTER Ⅳ CASE STUDY OF TRANSLATORS’ SUBJECTIVITY IN THE E-C TRANSLATION OF EDST TEXTS第45-60页
    4.1 Subjectivity as Manifestation of Translator’s Professional Background第45-51页
    4.2 Subjectivity as Adaptation to Specific Ideological Context第51-55页
    4.3 Subjectivity as Shown in Cultural and Linguistic Customs第55-60页
CHAPTER Ⅴ CONCLUSION第60-63页
REFERENCES第63-64页

论文共64页,点击 下载论文
上一篇:多模态视角下软件辅助大学英语词汇学习的有效性研究
下一篇:功能主义翻译目的论指导下的项目合作谈判交传口译--陕西省历史博物馆与克林姆林宫博物馆合作谈判项目