白先勇语言风格研究
摘要 | 第3-4页 |
Abstract | 第4页 |
第1章 绪论 | 第8-18页 |
1.1 选题意义 | 第8-9页 |
1.2 相关研究现状综述 | 第9-16页 |
1.2.1 语言风格及相关研究现状 | 第9-13页 |
1.2.2 白先勇作品相关研究现状 | 第13-15页 |
1.2.3 白先勇作品语言风格研究的创新点 | 第15-16页 |
1.3 研究的对象、方法及范围 | 第16-18页 |
1.3.1 研究对象 | 第16页 |
1.3.2 研究方法 | 第16-17页 |
1.3.3 研究范围 | 第17-18页 |
第2章 丰赡的语汇特色 | 第18-42页 |
2.1 细腻阴柔的叠音式词语 | 第18-25页 |
2.1.1 叠音词与重叠式 | 第18-19页 |
2.1.2 白先勇小说作品叠音式词语使用情况 | 第19-20页 |
2.1.3 叠音式词语的语法功能与语用功效 | 第20-23页 |
2.1.4 白先勇与其他作家的叠音式词语对比 | 第23-25页 |
2.2 新鲜时髦的外来词 | 第25-29页 |
2.2.1 外来词的种类 | 第25-26页 |
2.2.2 小说集《纽约客》外来词语使用情况 | 第26-27页 |
2.2.3 白先勇小说外来词的运用特征 | 第27-29页 |
2.3 灵活通俗的口头语 | 第29-36页 |
2.3.1 灵活多样的方言词 | 第30-34页 |
2.3.2 通俗贴切的詈骂语 | 第34-36页 |
2.4 文白夹杂的书卷语 | 第36-42页 |
2.4.1 文言词 | 第37-39页 |
2.4.2 四字格词语 | 第39-42页 |
第3章 传统融入现代的句式特色 | 第42-58页 |
3.1 绵长丰厚的长句 | 第42-47页 |
3.1.1 长句、短句的概念 | 第42-43页 |
3.1.2 白先勇小说长句、短句使用情况 | 第43页 |
3.1.3 白先勇长句的成因 | 第43-45页 |
3.1.4 白先勇长句的功效与特征 | 第45-47页 |
3.2 参差和谐的整散句 | 第47-52页 |
3.2.1 白先勇小说整句、散句使用情况 | 第47-48页 |
3.2.2 白先勇小说整句的特征 | 第48-50页 |
3.2.3 白先勇小说整散句的语用功效 | 第50-52页 |
3.3 以破折号为突显作用的句式 | 第52-58页 |
3.3.1 白先勇小说集破折号的使用情况 | 第52-53页 |
3.3.2 破折号在句内的语法功能 | 第53-56页 |
3.3.3 破折号在句内的语用功效 | 第56-58页 |
第4章 繁富的修辞特色 | 第58-69页 |
4.1 博喻 | 第59-61页 |
4.1.1 复喻 | 第59-60页 |
4.1.2 联喻 | 第60-61页 |
4.2 对偶 | 第61-64页 |
4.2.1 正对 | 第62-63页 |
4.2.2 反对 | 第63-64页 |
4.3 反复 | 第64-67页 |
4.3.1 连续反复 | 第64-66页 |
4.3.2 间隔反复 | 第66-67页 |
4.4 排比 | 第67-69页 |
4.4.1 短语排比 | 第67-68页 |
4.4.2 句式排比 | 第68-69页 |
第5章 白先勇语言风格的成因 | 第69-78页 |
5.1 内部因素 | 第69-73页 |
5.1.1 气质个性 | 第69-70页 |
5.1.2 学识经历 | 第70-73页 |
5.2 外部因素 | 第73-78页 |
5.2.1 时代文化的碰撞与融合 | 第73-75页 |
5.2.2 社会的语言接触 | 第75-78页 |
第6章 结语 | 第78-80页 |
参考文献 | 第80-82页 |
致谢 | 第82页 |