摘要 | 第5-6页 |
ABSTRACT | 第6页 |
Chapter 1 Introduction | 第9-12页 |
1.1 Background of the Project | 第9页 |
1.2 Significance and Goal of the Project | 第9-11页 |
1.3 Report Structure | 第11-12页 |
Chapter 2 Background of the Source Text | 第12-16页 |
2.1 Introduction to the Authors of the Source Text | 第12页 |
2.2 Introduction to the Content of the Source Text | 第12-13页 |
2.3 Analysis of Linguistic Features of the Source Text | 第13-16页 |
Chapter 3 Translation of the Source Text | 第16-35页 |
3.1 Theoretical Basis: Functional Equivalence | 第16-18页 |
3.1.1 Brief Introduction to Functional Equivalence | 第16-17页 |
3.1.2 Principles of Functional Equivalence | 第17-18页 |
3.1.3 Applicability of Functional Equivalence to the Project | 第18页 |
3.2 Preparations for the Translation | 第18-19页 |
3.3 Key Points and Difficulties in the Translation | 第19-20页 |
3.4 Realization of Functional Equivalence: Specific Translation Methods | 第20-35页 |
3.4.1 Analysis of Translation Methods on the Lexical Level | 第21-28页 |
3.4.1.1 Parts of Speech Conversion | 第21-23页 |
3.4.1.2 Addition and Omission | 第23-25页 |
3.4.1.3 Semantic Extension | 第25-27页 |
3.4.1.4 Domestication | 第27-28页 |
3.4.2 Analysis of Translation Methods on the Syntactic Level | 第28-35页 |
3.4.2.1 Division and Combination | 第29-32页 |
3.4.2.2 Voice Conversion | 第32-33页 |
3.4.2.3 Negation | 第33-35页 |
Chapter 4 Conclusions | 第35-37页 |
4.1 Experience Gained | 第35-36页 |
4.2 Problems Still to Be Solved | 第36-37页 |
Acknowledgements | 第37-38页 |
References | 第38-39页 |
Appendix 1 The Source Text | 第39-78页 |
Appendix 2 Translation | 第78-106页 |
Research Results Obtained During the Study for Master Degree | 第106-107页 |