首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

外事拜会谈话的模拟口译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
第一章 引言第8-10页
    1.1 翻译任务背景介绍第8页
    1.2 选材原因及目的第8-9页
    1.3 翻译实践报告结构第9-10页
第二章 翻译过程描述第10-15页
    2.1 译前准备第10-12页
        2.1.1 相关资料的准备第10-11页
        2.1.2 相关词汇的预测第11-12页
        2.1.3 相关设备的准备第12页
    2.2 翻译过程第12-14页
        2.2.1 口译信息的听辨第12-13页
        2.2.2 口译信息的记忆第13页
        2.2.3 口译信息的输出第13-14页
    2.3 译后事项第14-15页
第三章 翻译实践理论基础第15-19页
    3.1 文体学理论概述第15-17页
        3.1.1 话语范围第15-16页
        3.1.2 话语基调第16页
        3.1.3 话语方式第16-17页
    3.2 文体学理论的翻译标准第17-19页
第四章 翻译案例分析第19-31页
    4.1 口译技巧的运用第19-27页
        4.1.1 补充第19-21页
        4.1.2 省略第21-24页
        4.1.3 逻辑连贯第24-26页
        4.1.4 直译和意译第26-27页
    4.2 失误案例分析第27-28页
        4.2.1 口译信息的缺失第27-28页
        4.2.2 译语时间过长第28页
    4.3 外事拜会口译中的难点第28-31页
        4.3.1 专有名词和专业术语的翻译第28页
        4.3.2 数字的口译第28-29页
        4.3.3 中国特色文化词的翻译第29-31页
第五章 翻译实践总结第31-33页
    5.1 翻译实践中的经验和教训第31-32页
    5.2 翻译实践中的启示第32页
    5.3 翻译实践中仍需解决的问题第32-33页
参考文献第33-35页
附录第35-48页
    附录1 录音中文转写第35-41页
    附录2 录音译文转写第41-48页
致谢第48-49页
攻读硕士学位期间科研成果第49页

论文共49页,点击 下载论文
上一篇:《2013年黑龙江省政府工作报告》(节选)的翻译实践报告
下一篇:口译动态RDA模型下苹果公司2013新品发布会口译实践报告