首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

英—汉同声传译顺句驱动与非顺句驱动下的口译技巧的实证研究

Abstract第5-6页
摘要第7-14页
List of Abbreviations第14-15页
Chapter one Introduction第15-19页
    1.1 Study Background第15-16页
    1.2 Motivation and Objective of the Study第16页
    1.3 Significance of the Study第16-17页
    1.4 Research Methodology第17页
    1.5 Arrangement of the Thesis第17-19页
Chapter Two Literature Review第19-26页
    2.1 Overview of Simultaneous Interpretation第19-21页
        2.1.1 Definition and Characteristics of Simultaneous Interpretation第19-20页
        2.1.2 Linearity of Simultaneous Interpretation第20-21页
    2.2 Empirical Researches on Linearity第21-24页
        2.2.1 Goldman-Eisler's Research第21-22页
        2.2.2 Professor Yang Chengshu and Wan Hongyu's Research第22-24页
    2.3 Researches on Techniques of Simultaneous Interpretation第24-25页
    2.4 Limitations第25-26页
Chapter Three Syntactic Linearity and Discourse Linearity第26-34页
    3.1 Syntactic Linearity第26-31页
        3.1.1 Theoretical Basis of Syntactic Linearity第26-29页
            3.1.1.1 Gile's Efforts Model第26-28页
            3.1.1.2 Chomsky's Minimalist Program第28-29页
        3.1.2 The Necessity of Syntactic Linearity in Simultaneous Interpretation第29-30页
        3.1.3 The Feasibility of Syntactic Linearity in Simultaneous Interpretation第30-31页
    3.2 Discourse Linearity第31-34页
        3.2.1 Theoretical Basis of Discourse Linearity—Imterpretive Theory第31-32页
        3.2.2 The Necessity of Discourse Linearity in Simultaneous Interpretation第32-33页
        3.2.3 The Feasibility of Discourse Linearity in Simultaneous Interpretation第33-34页
Chapter Four Research Design第34-36页
    4.1 Objectives第34页
    4.2 Subjects第34-35页
    4.3 Implementation of the Experiment第35-36页
        4.3.1 Preparation of Material and Equipment第35页
        4.3.2 Experimental Procedure第35-36页
Chapter Five Data Analysis第36-59页
    5.1 Segmentation of the Meaning Assembly第36-37页
    5.2 Matching of Output Meaning Assemblies with Input Meaning Assemblies第37页
    5.3 Seperation of Syntactic Linearity and Discourse Linearity第37-39页
    5.4 Quantitative and Qualitative Analysis of Syntactic Linearity and Discourse Linearity第39-44页
        5.4.1 Quantitative Analysis第39-44页
            5.4.1.1 Horizontal Quantitative Analysis第39-42页
            5.4.1.2 Vertical Quantitative Analysis第42-44页
        5.4.2 Qualitative Analysis第44页
    5.5 Quantitative Analysis on the Techniques in Simultaneous Linearity and Discourse 1 Linearity第44-47页
    5.6 Assessment of the Techniques in Syntactic Linearity and Discourse Linearity第47-59页
        5.6.1 Techniques under Syntactic Linearity第47-50页
            5.6.1.1 Literal Interpretation第47-49页
            5.6.1.2 Anticipation第49-50页
        5.6.2 Techniques under Discourse Linearity第50-52页
            5.6.2.1 Inversion第50-51页
            5.6.2.2 Liberal Interpretation第51-52页
            5.6.2.3 Negation第52页
        5.6.3 Techniques under Both Syntaciic Linearity and Discourse Linearity第52-59页
            5.6.3.1 Conversion第53页
            5.6.3.2 Repetition第53-54页
            5.6.3.3 Addition第54-55页
            5.6.3.4 Omission第55-56页
            5.6.3.5 Division第56-57页
            5.6.3.6 Restatement第57-59页
Chapter Six Conclusion第59-61页
    6.1 Findings and Implications of the Study第59-60页
    6.2 Limitations of the Study第60页
    6.3 Suggestions for Further Researches第60-61页
References第61-63页
Appendix 1-Transcript of the Source Speech and Its Segmentation第63-65页
Appendix 2-Transcripts of the Simultaneous Interpretation and Its Segmentation第65-69页
Appendix 3-Matching of Output Meaning Assemblies with Input Meaning Assemblies第69-80页
Appendix 4--SI Techniques under Syntactic Linearity and Discourse Linearity第80-83页
Paper Published in the Period of MA Education第83-84页
Acknowledgements第84页

论文共84页,点击 下载论文
上一篇:地方性高校多学科背景学生口译应用能力培养教学探讨--以广西大学为例
下一篇:俄语反义词不对称性及其认知心理特征研究