首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

生态翻译学视角下《论语》三英译本的历时研究

摘要第4-5页
Abstract第5页
Chapter One Introduction第9-12页
    1.1 A Brief Introduction of The Analects of Confucius第9页
    1.2 Purpose and Research Questions of this Study第9-10页
    1.3 Research Methodology第10-11页
    1.4 Organization of the Thesis第11-12页
Chapter Two Literature Review第12-17页
    2.1 Theory of Eco-translatology第12-15页
        2.1.1 Background of Eco-translatology第12-13页
        2.1.2 Basic Concepts of Eco-translatology第13-14页
        2.1.3 Studies from the Perspective of Eco-translatology第14-15页
    2.2 Studies on the Translation of The Analects of Confucius第15-17页
Chapter Three Translational Eco-environment of The Analects of Confucius and Its Three English Versions第17-25页
    3.1 Eco-environment of The Analects of Confucius第17-19页
    3.2 Eco-environment of Three English Versions of Different Times第19-23页
        3.2.1 Social Elements of the Translational Eco-environment第20-22页
        3.2.2 Translators’ Own Consideration and Selection第22-23页
    3.3 Comparison of Different Eco-environments第23-25页
Chapter Four Eco-translatological Perspective of Three English Versions of The Analects of Confucius第25-35页
    4.1 Influence of the Eco-environment on the Translators’ Selection and Adaptation in the Three Versions第25-30页
        4.1.1 Lexical Level第25-26页
        4.1.2 Syntactic Level第26-27页
        4.1.3 Textual Level第27-30页
    4.2 Diachronic Law of Changes of Translational Eco-environment and Its Influence第30页
    4.3 Examination of the Diachronic Law in Different Versions第30-35页
        4.3.1 Degree of Multi-dimensional Transformations of Different Versions第30-32页
        4.3.2 Reader’s Feedback of Different Versions第32-34页
        4.3.3 Ecological Balance in Translation and Cultural transmission in The Analects of Confucius第34-35页
Chapter Five Conclusion第35-38页
    5.1 Major Findings of the Study第35页
    5.2 Implications of the Study第35-36页
    5.3 Limitations of the Study and Prospects for Future Research第36-38页
Bibliography第38-41页
Acknowledgements第41-42页
Publications第42页

论文共42页,点击 下载论文
上一篇:关联翻译理论下《远方的家》字幕节译实践报告
下一篇:功能对等理论视角下的纪录片《神舟探天记》字幕翻译实践报告