首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《商务预测》(第一章)翻译实践报告

摘要第3-4页
ABSTRACT第4页
前言第7-8页
1 翻译任务描述第8-10页
    1.1 翻译项目简介第8页
    1.2 翻译任务要求第8-9页
    1.3 翻译实践的目的与意义第9-10页
2 翻译过程描述第10-13页
    2.1 译前准备第10-12页
        2.1.1 选择相应的翻译辅助工具第10页
        2.1.2 制作术语表与查阅相关平行文本第10-11页
        2.1.3 任务安排第11-12页
    2.2 翻译过程第12页
    2.3 译后审校第12-13页
3 术语翻译第13-22页
    3.1 术语翻译方法综述第13-14页
    3.2 功能对等理论对术语翻译的指导意义第14-15页
    3.3 术语翻译案例分析第15-22页
        3.3.1 直译第15-16页
        3.3.2 音译第16-17页
        3.3.3 语义扩展第17-19页
        3.3.4 术语的零翻译策略第19-22页
4 翻译实践总结第22-24页
参考文献第24-25页
附录第25-92页
    附录一第25-60页
    附录二第60-90页
    附录三第90-92页
致谢第92-93页
攻读学位期间发表的学术论文或译作目录第93-94页

论文共94页,点击 下载论文
上一篇:《不想长大的女孩》(节选)翻译实践报告
下一篇:“GMIC+全球移动互联网青岛峰会暨中国传媒融合发展年会”模拟交替传译实践报告