首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《中国海洋发展战略研究》第一章翻译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
1 翻译任务描述第8-10页
    1.1 材料来源第8页
    1.2 作者简介第8-9页
    1.3 作品简介第9页
    1.4 选题意义第9-10页
2 翻译过程描述第10-15页
    2.1 译前准备第10-12页
        2.1.1 原文阅读和分析第10-11页
        2.1.2 翻译方法与原则的选择第11-12页
        2.1.3 翻译辅助工具的选择第12页
    2.2 译中难点第12-13页
    2.3 审读、润色、定稿第13-15页
3 翻译案例分析第15-31页
    3.1 词汇第15-18页
        3.1.1 专有名词的翻译第15-16页
        3.1.2 中国特色词汇的翻译第16-17页
        3.1.3 普通名词的翻译第17-18页
    3.2 句法第18-25页
        3.2.1 “是”字句的翻译第19-21页
        3.2.2 “把”字句的翻译第21-22页
        3.2.3 状语从句的翻译第22-25页
    3.3 语篇第25-31页
        3.3.1 连接第25-27页
        3.3.2 照应第27-28页
        3.3.3 省略第28-31页
4 翻译实践总结第31-34页
参考文献第34-35页
汉语原文第35-53页
英语译文第53-75页
附录第75-77页
致谢第77-78页
作者简介第78页

论文共78页,点击 下载论文
上一篇:《情绪如何产生:大脑活动的奥秘》(第八章)翻译实践报告
下一篇:“2017全球汽车AI大会”口译实践报告