《情绪如何产生:大脑活动的奥秘》(第八章)翻译实践报告
摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
1 翻译任务描述 | 第8-10页 |
1.1 选题意义 | 第8页 |
1.2 材料来源 | 第8页 |
1.3 作者简介 | 第8-9页 |
1.4 作品简介 | 第9-10页 |
2 翻译过程描述 | 第10-12页 |
2.1 译前准备 | 第10-11页 |
2.1.1 原文阅读和分析 | 第10页 |
2.1.2 翻译策略的选择 | 第10页 |
2.1.3 辅助工具 | 第10-11页 |
2.2 翻译中的难点 | 第11页 |
2.3 审阅、润色和定稿 | 第11-12页 |
3 翻译案例分析 | 第12-28页 |
3.1 词汇的翻译 | 第12-18页 |
3.1.1 专业术语的翻译 | 第12-13页 |
3.1.2 其它词汇的翻译 | 第13-18页 |
3.2 句子的翻译 | 第18-23页 |
3.2.1 定语从句的翻译 | 第18-20页 |
3.2.2 无灵主语句的翻译 | 第20-22页 |
3.2.3 标点符号的处理 | 第22-23页 |
3.3 语篇的翻译 | 第23-28页 |
3.3.1 连接 | 第23-25页 |
3.3.2 指称衔接 | 第25-28页 |
4 翻译实践总结 | 第28-30页 |
参考文献 | 第30-31页 |
英语原文 | 第31-60页 |
汉语译文 | 第60-82页 |
致谢 | 第82-83页 |
作者简介 | 第83-84页 |
附录:术语表 | 第84-85页 |