摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5-6页 |
Chapter 1 Description of the Translation Task | 第9-13页 |
1.1 Requirements of the Translation Task | 第9-10页 |
1.2 Objectives of the Translation Task | 第10-13页 |
Chapter 2 Description of Translation Procedure | 第13-21页 |
2.1 Analysis of the Source Text | 第13-18页 |
2.1.1 Brief Introduction to the Source Text | 第13-14页 |
2.1.2 Language Features of the Source Text | 第14-18页 |
2.2 Preparation before the Translation Task | 第18-19页 |
2.3 Mid-term Proofreading While Translating | 第19页 |
2.4 Measures Taken after the Translation Task | 第19-21页 |
Chapter 3 Overview of the Translation Principle | 第21-25页 |
3.1 Brief Introduction to Catford and His Translation Shifts Theory | 第21页 |
3.2 Development of the Translation Shifts Theory | 第21-23页 |
3.3 Significance of Translation Shifts Theory in Translation | 第23-25页 |
Chapter 4 Case Analysis on Translation | 第25-41页 |
4.1 Level Shifts | 第25-28页 |
4.1.1 Plural Form of the Nouns | 第25-27页 |
4.1.2 Tense and Mood | 第27-28页 |
4.2 Category Shifts | 第28-41页 |
4.2.1 Structure Shifts | 第29-35页 |
4.2.2 Unit Shifts | 第35-37页 |
4.2.3 Class Shifts | 第37-41页 |
Chapter 5 Conclusion | 第41-45页 |
5.1 Major Findings | 第41-42页 |
5.2 Limitations of This Report | 第42-43页 |
5.3 Suggestions for Further Research | 第43-45页 |
Bibliography | 第45-47页 |
Acknowledgements | 第47-49页 |
Appendix Ⅰ Translation Auxiliary Tools | 第49-51页 |
Appendix Ⅱ Term List | 第51-55页 |
Appendix Ⅲ Source Text 1 | 第55-97页 |
Appendix Ⅳ Source Text 2 | 第97-131页 |
Appendix Ⅴ Target Text 1 | 第131-169页 |
Appendix Ⅵ Target Text 2 | 第169-194页 |