首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《世界史上的丝绸之路》(第六章)翻译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
Acknowledgements第6-8页
Chapter 1 Introduction第8-11页
    1.1 Background of the Project第8页
    1.2 Objective of the Project第8-9页
    1.3 Significance of the Project第9-10页
    1.4 Structure of the Project第10-11页
Chapter 2 A Brief Analysis of the Source Text第11-14页
    2.1 Introduction to the Author第11页
    2.2 Introduction to the Source Text第11-14页
        2.2.1 Main Content of the Source Text第12页
        2.2.2 Linguistic Features of the Source Text第12-14页
Chapter 3 Theoretical Basis, Translation Difficulties and Solutions第14-28页
    3.1 Theoretical Basis第14-15页
    3.2 Translation Difficulties and Solutions第15-28页
        3.2.1 Proper Nouns and Terminologies第15-19页
            3.2.1.1 Transliteration第16-19页
        3.2.2 Abstract Words第19-23页
            3.2.2.1 Conversion第20-22页
            3.2.2.2 Concretization第22-23页
        3.2.3 Complex Sentences第23-28页
            3.2.3.1 Division第23-25页
            3.2.3.2 Inversion第25-28页
Chapter 4 Conclusion第28-30页
    4.1 Gains from the Report第28-29页
    4.2 Unsolved Problems第29-30页
References第30-31页
Appendix Ⅰ Source text第31-48页
Appendix Ⅱ 中文译文第48-59页

论文共59页,点击 下载论文
上一篇:《理性积极育儿方案》(第三章)翻译实践报告
下一篇:从图式理论视角分析《哈利·波特》系列中魔咒语的翻译