| Abstract | 第7页 |
| 摘要 | 第8-10页 |
| Introduction | 第10-11页 |
| Chapter One Task Description | 第11-23页 |
| 1.1 Project Introduction | 第11-17页 |
| 1.1.1 Project Background | 第12-13页 |
| 1.1.2 Participants of the Business Negotiation | 第13-15页 |
| 1.1.3 Features of the Project Interpreting Task | 第15-17页 |
| 1.2 Process Introduction | 第17-23页 |
| 1.2.1 Pre-task Preparations | 第17-20页 |
| 1.2.2 Consecutive Interpreting for the Project | 第20-23页 |
| Chapter Two Relevant Literature on Interpretive Theory | 第23-33页 |
| 2.1 Introduction | 第23-24页 |
| 2.2 The development of Interpretive Theory | 第24-25页 |
| 2.3 Sense and Sense Unit | 第25-27页 |
| 2.4 Triangular Model of Interpretive Theory | 第27-33页 |
| 2.4.1 Comprehension | 第27-29页 |
| 2.4.2 Deverbalization | 第29-30页 |
| 2.4.3 Reformulation | 第30-33页 |
| Chapter Three Applications of Interpretive Theory in the Interpreting | 第33-39页 |
| 3.1 Interpreter's Comprehension Influenced by Vocabulary and Client's Intention | 第33-35页 |
| 3.2 Interpreter's Deverbalization Influenced by Client's Requirement | 第35-37页 |
| 3.3 Interpreter's Reformulation Influenced by Shared Information | 第37-39页 |
| Chapter Four Problems and Solutions in the Interpreting Activity | 第39-47页 |
| 4.1 Problems | 第39-42页 |
| 4.1.1 Unfamiliar Language | 第39-40页 |
| 4.1.2 Unfamiliar Terminologies | 第40-41页 |
| 4.1.3 Redundant Information | 第41-42页 |
| 4.2 Solutions | 第42-47页 |
| 4.2.1 Familiarity with the Task Beforehand | 第42-43页 |
| 4.2.2 On-spot Learning | 第43-44页 |
| 4.2.3 Omission, Paraphrase and Reorganization | 第44-47页 |
| Chapter Five Feedback and Self-reflection | 第47-50页 |
| 5.1 Service Feedback | 第47-48页 |
| 5.2 Self-reflection | 第48-50页 |
| Chapter Six Conclusion | 第50-52页 |
| References | 第52-55页 |
| AppendixⅠ | 第55-58页 |
| Appendix II | 第58-59页 |
| Appendix Ⅲ | 第59-60页 |
| Acknowledgements | 第60-61页 |
| 学位论文评阅及答辩情况表 | 第61页 |