摘要 | 第4-7页 |
Abstract | 第7-8页 |
绪论 | 第11-17页 |
第一节 选题背景及意义 | 第11-14页 |
一、选题背景 | 第11-13页 |
二、选题意义 | 第13-14页 |
第二节 研究现状 | 第14-16页 |
一、多视角多方法探索网络文学风靡海外的原因 | 第14-15页 |
二、分析网文出海现状、特点、问题与策略、价值和启示 | 第15-16页 |
第三节 研究方法、创新点和难点 | 第16-17页 |
一、研究方法 | 第16页 |
二、创新性和难点 | 第16-17页 |
第一章 网络玄幻小说在北美的传播概述 | 第17-31页 |
第一节 网络玄幻小说的定义和类型 | 第17-19页 |
一、网络玄幻小说的定义 | 第17页 |
二、网络玄幻小说的类型 | 第17-18页 |
三、网络玄幻小说的网络特性 | 第18-19页 |
第二节 网络玄幻小说在北美的传播平台——从Wuxiaworld说起 | 第19-21页 |
第三节 Wuxiaworld译者在传播翻译中的主体性表现 | 第21-27页 |
一、译者对作品题材的选择及依据 | 第22-24页 |
二、“翻译—捐助—分享”的译介模式 | 第24页 |
三、译者对作品的翻译策略 | 第24-27页 |
第四节 网络玄幻小说在北美传播的其他平台分析 | 第27-31页 |
一、翻译和原创平台 | 第27-29页 |
二、转载平台 | 第29-31页 |
第二章 网络玄幻小说风靡北美原因探析 | 第31-39页 |
第一节 网络媒介是网文跨文化传播的前提 | 第31-32页 |
第二节 传播内容打通读者“快感”通道是基础 | 第32-36页 |
一、异域风物:神秘新奇的东方文化印记 | 第32-33页 |
二、突破自我:打破人神界限,积极追求人生目标 | 第33-35页 |
三、悖离常规:非政治正确性 | 第35页 |
四、熟悉的他者:奇幻的西方想象和游戏体验 | 第35-36页 |
第三节 有效的跨文化传播:双文化能力的译者和积极的读者 | 第36-39页 |
一、双文化能力的译者 | 第37-38页 |
二、网络社群:读者的积极参与 | 第38-39页 |
第三章 网络玄幻小说在北美传播的接受者和传播价值 | 第39-47页 |
第一节 网络玄幻小说读者调查准备与结果 | 第39-40页 |
一、调查准备 | 第39页 |
二、读者调查小结 | 第39-40页 |
第二节 网络玄幻小说在北美传播对接受者和创作主体的影响 | 第40-44页 |
一、网络玄幻小说对读者的影响 | 第40-42页 |
二、网络玄幻小说对创作者的影响 | 第42-44页 |
第三节 网络玄幻小说在北美的传播价值 | 第44-47页 |
第四章 网络玄幻小说在北美传播过程中的问题和策略 | 第47-52页 |
第一节 网络玄幻小说在北美传播过程中面临的问题 | 第47-49页 |
一、传播内容类型单一,读者黏性面临考验 | 第47-48页 |
二、版权角力与合作难分胜负,影响优质网文的及时输出 | 第48-49页 |
第二节 网络玄幻小说对外传播的策略 | 第49-52页 |
结语 | 第52-54页 |
致谢 | 第54-55页 |
攻读学位期间取得的科研成果 | 第55-56页 |
参考文献 | 第56-60页 |
附录 | 第60-70页 |
附录1 网络玄幻小说读者调查问卷 | 第60-62页 |
附录2 网络玄幻小说读者调查结果(2017.4.1-2018.1.19) | 第62-68页 |
附录3 Wuxiaworld发布的网络玄幻小说英译本(截止2018.1.21) | 第68-69页 |
附件4 读者对网络玄幻小说提出的问题及未来发展建议总结 | 第69-70页 |