首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《美国街》(节选)翻译项目报告

摘要第3-4页
Abstract第4-5页
第一章 翻译项目背景第7-10页
    1.1 项目来源第7页
    1.2 项目意义第7-8页
    1.3 项目分析第8-9页
        1.3.1 关于作者第8页
        1.3.2 原文版本第8页
        1.3.3 主要内容第8-9页
        1.3.4 原文分析第9页
    1.4 项目报告结构第9-10页
第二章 任务描述第10-12页
    2.1 译前准备第10页
    2.2 翻译过程第10-11页
    2.3 译后处理第11-12页
第三章 案例分析第12-21页
    3.1 翻译重难点问题第12页
    3.2 翻译理论阐述第12-13页
    3.3 翻译理论应用第13-21页
        3.3.1 词汇层面的对等第13-17页
        3.3.2 句法层面的对等第17-18页
        3.3.3 篇章层面的对等第18-19页
        3.3.4 文体层面的对等第19-21页
第四章 实践总结第21-23页
    4.1 翻译启示与教训第21页
    4.2 待解决的问题第21-23页
参考文献第23-24页
附录一 原文第24-48页
附录二 译文第48-72页
致谢第72页

论文共72页,点击 下载论文
上一篇:《熊镇》(节选)翻译项目报告
下一篇:《默认语义学:交际行为组构理论的基础》(第4-5章)翻译实践报告