首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《爱彼迎的故事》(第三、四章)翻译实践报告

Abstract第4页
摘要第5-7页
Chapter One Introduction第7-10页
    1.1 Background Information第7-8页
    1.2 Purpose of the Translation第8页
    1.3 Significance of the Project第8-9页
    1.4 Report Framework第9-10页
Chapter Two Theoretical Foundation and Translation Strategy第10-15页
    2.1 Theoretical Foundation第10-12页
    2.2 Text Analysis第12-13页
    2.3 Translation Strategy of Narrative Nonfiction第13-15页
Chapter Three Case Analysis第15-30页
    3.1 The Application of Semantic Translation第15-20页
        3.1.1 Maintaining the Original Sentence Pattern第15-17页
        3.1.2 Explanation第17-19页
        3.1.3 Retaining Language Features of Conversation第19-20页
    3.2 The Application of Communicative Translation第20-30页
        3.2.1 Splitting and Restructuring the Original Sentence第20-23页
        3.2.2 Deleting Dashes in the English Sentences第23-25页
        3.2.3 Parallelization第25-28页
        3.2.4 Annotation第28-30页
Chapter Four Conclusion第30-32页
    4.1 Major Findings第30-31页
    4.2 Suggestions and Limitations for the Future Study第31-32页
References第32-33页
Appendix 1: The Translated Text第33-67页
Appendix 2: The Source Text第67-108页
Acknowledgements第108-109页

论文共109页,点击 下载论文
上一篇:《神经语言程序学之二:抑郁问题》(全译)翻译实践报告
下一篇:目的论视阈下星新一微型小说的汉译研究