首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《塔中恋人》(第1-5章)翻译实践报告

Acknowledgements第4-5页
摘要第5-6页
ABSTRACT第6页
目录第7-8页
1. 英语原文第8-42页
2. 汉语译文第42-74页
3. 翻译实践报告第74-89页
    3.1 任务描述第74-76页
        3.1.1 任务来源与选择第74页
        3.1.2 作者简介第74-75页
        3.1.3 作品简介第75-76页
        3.1.4 翻译任务第76页
    3.2 主要理论依据及应用第76-80页
        3.2.1 文本分析模式简述第76-77页
        3.2.2 文外因素第77-78页
        3.2.3 文内因素第78-79页
        3.2.4 翻译问题的功能层级第79-80页
    3.3 翻译过程描述第80-87页
        3.3.1 译前准备第80页
        3.3.2 译中问题及处理实例第80-87页
        3.3.3 译后阶段第87页
    3.4 总结第87-89页
        3.4.1 翻译心得第87-88页
        3.4.2 尚待解决的问题第88-89页
参考文献第89-90页

论文共90页,点击 下载论文
上一篇:以《我的妈妈是精灵》汉英翻译为例看儿童文学的翻译策略--A Study Based on the Chinese-English Translation of My Mom Is a Spirit
下一篇:临床试验中PK/PD数据核查过程的自动化和可视化