目的论理论视角浅析工业产品说明书的翻译
| 摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5页 |
| 第一章 引言 | 第7-9页 |
| 1.1 研究背景 | 第7页 |
| 1.2 研究目的及意义 | 第7-8页 |
| 1.3 论文的基本结构 | 第8-9页 |
| 第二章 工业产品说明书概述 | 第9-12页 |
| 2.1 工业产品说明书的分类 | 第9-10页 |
| 2.2 工业产品说明书的特点 | 第10页 |
| 2.3 工业产品说明书的使用 | 第10-12页 |
| 第三章 翻译理论概述 | 第12-15页 |
| 3.1 目的论简介 | 第12页 |
| 3.2 目的论的发展及其主要观点 | 第12-13页 |
| 3.3 目的论三原则介绍 | 第13-15页 |
| 3.3.1 目的原则 | 第13页 |
| 3.3.2 连贯性原则 | 第13页 |
| 3.3.3 忠实性原则 | 第13-15页 |
| 第四章 工业产品说明书翻译方法和实例分析 | 第15-28页 |
| 4.1 目的论框架下的工业产品使用说明书翻译方法 | 第15-23页 |
| 4.1.1 直译 | 第16页 |
| 4.1.2 意译 | 第16-23页 |
| 4.1.2.1 增词法 | 第18-20页 |
| 4.1.2.2 删减法 | 第20-23页 |
| 4.2 工业产品说明书翻译存在的问题和注意事项 | 第23-24页 |
| 4.3 大型家用工业产品说明书的翻译实例分析 | 第24-26页 |
| 4.4 小型日用工业产品说明书的翻译实例分析 | 第26-28页 |
| 第五章 结论 | 第28-29页 |
| 参考文献 | 第29-30页 |
| 致谢 | 第30页 |