首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

The Underground Railroad节选翻译实践报告

摘要第5-6页
Abstract第6-7页
Chapter 1 Introduction第9-12页
    1.1 Background of the Report第9-10页
    1.2 Significance of the Report第10-11页
    1.3 Structure of the Report第11-12页
Chapter 2 Translation Process Description第12-20页
    2.1 Preparation before Translation第12-17页
        2.1.1 Analyzing Source Texts第12-13页
        2.1.2 Reading Parallel Texts第13-14页
        2.1.3 Understanding Translation Theory and Strategies第14-17页
    2.2 Procedures of Translating第17-20页
        2.2.1 Analyzing Translation Difficulties第17-18页
        2.2.2 Translation Aids Used第18页
        2.2.3 Proofreading第18-20页
Chapter 3 Case Analysis第20-36页
    3.1 Explicitation at Lexical Level第20-28页
        3.1.1 Translating Vague Words: Specification第20-23页
        3.1.2 Translating Culture-loaded Words:Adding Footnotes第23-27页
        3.1.3 Translating Juxtaposed Words:Using Four-character Chinese Phrases第27-28页
    3.2. Explicitation at Syntactic Level第28-36页
        3.2.1 Translating Short Structures:Adding Connectives第28-31页
        3.2.2 Translating Complicated Structures:Restructuring第31-34页
        3.2.3 Translating Discourses:Repeating Previous Information第34-36页
Conclusion第36-38页
References第38-40页
Acknowledgements第40-41页
Appendix A 翻译自评第41-42页
Appendix B 导师评语第42-43页
Appendix C 翻译材料第43-86页

论文共86页,点击 下载论文
上一篇:基于语料库的英语近义词语义韵对比研究
下一篇:中外教师书面反馈对英语专业学生英语写作影响的对比性研究