首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《黑龙江蓝莓产业发展规划(2010-2020)翻译实践报告

摘要第5-6页
Abstract第6-7页
第1章 引言第12-14页
第2章 《黑龙江蓝莓产业发展规划(2010-2020)》翻译项目描述第14-16页
    2.1 项目简介第14页
    2.2 项目内容第14-15页
    2.3 预期目标第15页
    2.4 国内外研究现状第15-16页
第3章 译前准备第16-19页
    3.1 参考资料准备第16页
    3.2 理论知识准备第16-17页
    3.3 翻译流程设计第17页
    3.4 翻译质量控制第17页
    3.5 发展规划文本类型判断第17-18页
    3.6 分析《规划》文本第18-19页
第4章 翻译案例分析第19-33页
    4.1 翻译的原则第19页
    4.2 翻译的策略概述第19-20页
    4.3 《规划》文本的语言特征第20页
    4.4 词汇翻译技巧分析第20-29页
        4.4.1 专有名词及特色词的处理第20-21页
        4.4.2 词的省译第21-24页
        4.4.3 词的增译第24-27页
        4.4.4 词性转换第27-28页
        4.4.5 遣词第28-29页
    4.5 句法翻译技巧分析第29-33页
        4.5.1 合句与拆分分析第29-30页
        4.5.2 综合第30-31页
        4.5.3 无主句分析第31-33页
第5章 小结第33-36页
    5.1 翻译工作中的职业修养第33-34页
    5.2 启发与不足第34-36页
参考文献第36-38页
攻读硕士学位期间发表的学术论文第38-39页
附录第39-86页
    附录1 原文第39-55页
    附录2 译文第55-83页
    附录3 术语表第83-86页
致谢第86页

论文共86页,点击 下载论文
上一篇:儿童文学在初中英语阅读教学中的应用研究--以新疆乌鲁木齐第二中学为例
下一篇:《走遍中国—江苏》英译实践报告