首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

汉英交替传译口语性问题对策-《百年潮·中国梦》模拟口译实践报告

摘要第5-6页
Abstract第6页
引言第8-9页
一、任务简介第9-12页
    (一)任务描述第9-10页
    (二)案例分析依据第10-12页
二、任务过程第12-15页
    (一)译前准备第12-13页
    (二)交传过程及书面文稿形成第13-15页
三、交替传译案例分析第15-29页
    (一)非流利现象分析及策略第15-20页
        1. 改口重译第15-17页
        2. 不当无声停顿与有声停顿第17-20页
    (二)冗余性分析及策略第20-25页
        1. 冗余过多第20-23页
        2. 冗余不足第23-25页
    (三)译语韵律单一及策略第25-29页
四、交替传译实践总结第29-32页
    (一)口语性问题解决策略总结第29-31页
        1. 尽量减少非流利性表达第29页
        2. 灵活冗余增减得当第29-30页
        3. 适度变化译语韵律第30-31页
    (二)实践的启示与局限性第31-32页
参考文献第32-34页
致谢第34-35页
附录第35-80页

论文共80页,点击 下载论文
上一篇:情感教学策略在高中英语口语教学中的应用研究
下一篇:大学英语多媒体辅助教学资源的设计与实现