首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

酒店培训交替传译实践报告--以翻译方法为主

摘要第5页
要旨第6-10页
第一章 引言第10-12页
第二章 实践简介第12-14页
    2.1 实践介绍第12页
    2.2 实践内容第12-14页
第三章 译前准备阶段第14-17页
    3.1 熟悉酒店培训主题第14页
    3.2 熟悉酒店文化背景第14-15页
    3.3 与讲师的沟通以及熟悉听众的需求第15页
    3.4 关于酒店培训的词汇、背景知识的准备第15-17页
第四章 口译进行阶段第17-20页
    4.1 口译过程中出现的问题第17-18页
    4.2 问题解决对策第18-19页
    4.3 口译过程中的突出表现第19-20页
第五章 交替口译案例分析第20-29页
    5.1 口译过程中的增译第20-22页
    5.2 口译过程中的减译第22-25页
    5.3 口译过程中的顺译第25-27页
    5.4 口译过程中的分译第27-29页
第六章 会议培训实践经验总结第29-31页
    6.1 实践经验第29-30页
    6.2 对今后翻译实践的改善与发展第30-31页
参考文献第31-32页
致谢第32-33页
附录第33-49页

论文共49页,点击 下载论文
上一篇:模拟交替传译实践报告--以《富贵男贫穷女在纽约》日剧对白为例
下一篇:聊城健身俱乐部少儿体育舞蹈开展现状的研究