| CONTENTS | 第3-5页 |
| ACKNOWLEDGEMENTS | 第5-6页 |
| ABSTRACT | 第6页 |
| CHAPTER 1 Beginnings | 第8-15页 |
| INTRODUCTION | 第8-9页 |
| SITUATION AND EQUIVALENCE | 第9-14页 |
| NOTES | 第14-15页 |
| CHAPTER 2 Approaching Children and Their Literature | 第15-24页 |
| WHO IS THE CHILD? | 第15-17页 |
| Preschool | 第15-16页 |
| Primary | 第16页 |
| Intermediate | 第16-17页 |
| Early Adolescence | 第17页 |
| WHAT IS CHILDREN'S LITERATURE? | 第17-19页 |
| FUNCTIONS OF CHILDREN'S LITERATURE | 第19-22页 |
| THE STATUS OF CHILDREN'S LITERATURE | 第22-23页 |
| CONCLUSION | 第23页 |
| NOTES | 第23-24页 |
| CHAPTER 3 Translating Children's Literature and Translating forChildren | 第24-42页 |
| READERS READING | 第24-31页 |
| Readers'Understanding | 第24-25页 |
| Transaction | 第25-26页 |
| Dialogue | 第26-28页 |
| Performance | 第28-31页 |
| ADAPTATION | 第31-40页 |
| NOTES | 第40-42页 |
| CHAPTER 4 On the Translations of Alice's Adventures in Wonderland | 第42-59页 |
| LEWIS CARROLL'S LIFE | 第42页 |
| THE ALICE BOOKS | 第42-43页 |
| ALICE'S ADVENTURES IN WONDERLAND | 第43-44页 |
| COMPARATIVE ANALYSIS OF THE TWO VERSIONS OF ALICE | 第44-59页 |
| Cultural Distance | 第46-49页 |
| Temporal Distance | 第49-51页 |
| Style of Language | 第51-59页 |
| Rhythm and Rhyme | 第52-55页 |
| Reiterative Locution | 第55-57页 |
| Onomatopoeia | 第57-59页 |
| CHAPTER 5 Conclusion | 第59-63页 |
| BIBLIOGRAPHY | 第63-66页 |