摘要 | 第3-4页 |
Abstract | 第4-5页 |
1. Introduction | 第8-11页 |
1.1 Background, purpose and significance of this project | 第8-9页 |
1.2 Organization of the translation report | 第9-11页 |
2. Translation process | 第11-20页 |
2.1 Pre-translating | 第11-14页 |
2.1.1 Textual analysis | 第11页 |
2.1.2 Non-textual analysis | 第11-12页 |
2.1.3 Theoretical preparation-- general rules of Skopos theory | 第12-13页 |
2.1.4 Application of Skopos theory | 第13-14页 |
2.2 Translating | 第14-18页 |
2.2.1 Translation process | 第14-15页 |
2.2.2 Strategies | 第15-18页 |
2.3 Post-translating | 第18-20页 |
2.3.1 Revision & post-editing | 第18页 |
2.3.2 Final treatment | 第18-20页 |
3. Case Studies | 第20-27页 |
3.1 Case 1 | 第20-21页 |
3.2 Case 2 | 第21-23页 |
3.3 Case 3 | 第23-25页 |
3.4 Case 4 | 第25-27页 |
4. Summary | 第27-29页 |
4.1 Translation experience | 第27页 |
4.2 Limitations and suggestions for further work and improvement | 第27-29页 |
References | 第29-30页 |
Appendixes | 第30-70页 |
Appendix I:(ST) Landscape and urban design for health and well-being (p50-p75)23 | 第30-46页 |
Appendix II:(TT)《城市景观健康功能设计》(第50页 - 第75页) | 第46-60页 |
Appendix III: Annotation | 第60-62页 |
Appendix IV:Glossary | 第62-70页 |
Acknowledgements | 第70页 |