首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《城市景观健康功能设计》第一、二章翻译实践报告--兼谈目的论指导下的科技文体英汉翻译

摘要第3-4页
Abstract第4-5页
1. Introduction第8-11页
    1.1 Background, purpose and significance of this project第8-9页
    1.2 Organization of the translation report第9-11页
2. Translation process第11-20页
    2.1 Pre-translating第11-14页
        2.1.1 Textual analysis第11页
        2.1.2 Non-textual analysis第11-12页
        2.1.3 Theoretical preparation-- general rules of Skopos theory第12-13页
        2.1.4 Application of Skopos theory第13-14页
    2.2 Translating第14-18页
        2.2.1 Translation process第14-15页
        2.2.2 Strategies第15-18页
    2.3 Post-translating第18-20页
        2.3.1 Revision & post-editing第18页
        2.3.2 Final treatment第18-20页
3. Case Studies第20-27页
    3.1 Case 1第20-21页
    3.2 Case 2第21-23页
    3.3 Case 3第23-25页
    3.4 Case 4第25-27页
4. Summary第27-29页
    4.1 Translation experience第27页
    4.2 Limitations and suggestions for further work and improvement第27-29页
References第29-30页
Appendixes第30-70页
    Appendix I:(ST) Landscape and urban design for health and well-being (p50-p75)23第30-46页
    Appendix II:(TT)《城市景观健康功能设计》(第50页 - 第75页)第46-60页
    Appendix III: Annotation第60-62页
    Appendix IV:Glossary第62-70页
Acknowledgements第70页

论文共70页,点击 下载论文
上一篇:《德宏阿昌族民间科学技术》服饰章节“经锦纬锦”至“传承发展”汉译英翻译报告
下一篇:《雨碌—天下第一地缝之乡》(一、二、八章)翻译实践报告