致谢 | 第5-6页 |
摘要 | 第6-7页 |
Abstract | 第7页 |
第一章 导言 | 第9-12页 |
1.1 项目背景 | 第9页 |
1.2 项目目标 | 第9-10页 |
1.3 项目意义 | 第10-12页 |
1.3.1 自传翻译的文学价值 | 第10页 |
1.3.2 翻译项目的现实作用 | 第10-12页 |
第二章 原文介绍 | 第12-14页 |
2.1 主要内容 | 第12页 |
2.2 原文分析 | 第12-14页 |
2.2.1 原文结构分析 | 第12-13页 |
2.2.2 原文语言特点分析 | 第13-14页 |
第三章 翻译过程 | 第14-19页 |
3.1 译前准备 | 第14页 |
3.2 翻译理论 | 第14-15页 |
3.3 案例分析 | 第15-19页 |
3.3.1 重复词汇的筛选 | 第15-16页 |
3.3.2 常用词义的锤炼 | 第16-17页 |
3.3.3 俚语和术语的翻译 | 第17-19页 |
第四章 结论 | 第19-20页 |
参考文献 | 第20-21页 |
附录 | 第21-73页 |