首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《地狱鹰的飞行》节译实践报告

致谢第5-6页
摘要第6-7页
Abstract第7页
第一章 导言第9-12页
    1.1 项目背景第9页
    1.2 项目目标第9-10页
    1.3 项目意义第10-12页
        1.3.1 自传翻译的文学价值第10页
        1.3.2 翻译项目的现实作用第10-12页
第二章 原文介绍第12-14页
    2.1 主要内容第12页
    2.2 原文分析第12-14页
        2.2.1 原文结构分析第12-13页
        2.2.2 原文语言特点分析第13-14页
第三章 翻译过程第14-19页
    3.1 译前准备第14页
    3.2 翻译理论第14-15页
    3.3 案例分析第15-19页
        3.3.1 重复词汇的筛选第15-16页
        3.3.2 常用词义的锤炼第16-17页
        3.3.3 俚语和术语的翻译第17-19页
第四章 结论第19-20页
参考文献第20-21页
附录第21-73页

论文共73页,点击 下载论文
上一篇:经济适用房的退出机制研究--以北京市为例
下一篇:中国核心语汇文化卷翻译项目报告