首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

翻译美学视角下小说汉译中译者的形象思维探究--以李俍民《一岁的小鹿》译文为例

摘要第1-5页
Abstract第5-7页
Acknowledgements第7-10页
Introduction第10-15页
Chapter One About The Yearling and Its Translation into Chinese第15-25页
   ·A Brief Introduction to The Yearling and Its Author第15-17页
   ·Chinese Versions of The Yearling and the Research on Them第17-20页
   ·A Survey of the Chinese Version of The Yearling by Li Liangmin第20-24页
     ·A Brief Introduction to Li Liangmin and His Translated Works第20-22页
     ·A Brief Introduction to the Chinese Version by Li Liangmin第22-24页
   ·Summary第24-25页
Chapter Two Theoretical Frameworks--Translation Aesthetics and Imagery Thinking第25-36页
   ·A Brief Overview of Translation Aesthetics and Imagery Thinking第25-31页
     ·Translation Aesthetics第26-28页
     ·A word on Imagery Thinking第28-31页
   ·Necessity and Feasibility to Study E-C Translation of Novels from Translation Aesthetics and Imagery Thinking第31-35页
     ·E-C Translation of Novels第31-32页
     ·The Role of Translator’s Aesthetic Consciousness System in Translation第32-34页
     ·Four kinds of Imagery Thinking in Aesthetic Reproduction第34-35页
   ·Summary第35-36页
Chapter Three The Translator’s Imagery Thinking in the Chinese Version of The Yearling by Li Liangmin第36-56页
   ·The Main Aesthetic Elements in The Yearling and in Its Aestheticization by Li Liangmin第36-38页
   ·Application of Imagery Thinking Based on Perception第38-45页
     ·Inducements and Significance第38-40页
     ·Example Analysis Based on Visual Perception第40-41页
     ·Example Analysis Based on Auditory Perception第41-43页
     ·Example Analysis Based on Tactual Perception第43-44页
     ·Example Analysis Based on Olfactory Perception第44-45页
   ·Application of Imagery Thinking Based on Imagination and Association第45-48页
     ·Inducements and Significance第45-46页
     ·Example Analysis第46-48页
   ·Application of Imagery Thinking Based on Generalization第48-51页
     ·Inducements and Significance第48-49页
     ·Example Analysis第49-51页
   ·Application of Imagery Thinking Based on Re-creation第51-54页
     ·Inducements and Significance第51-52页
     ·Example Analysis第52-54页
   ·Summary第54-56页
Conclusion第56-58页
Notes第58-59页
Works Cited第59-65页

论文共65页,点击 下载论文
上一篇:从李杜诗歌中意象的英译看韦努蒂的异化翻译观--A Case Study of the Translation of Poetic Images in Li Bai and Du Fus Poetry
下一篇:如何对法汉文学翻译质量进行评估--浅析豪斯的翻译批评理论在汉法文学翻译中的实践