首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从李杜诗歌中意象的英译看韦努蒂的异化翻译观--A Case Study of the Translation of Poetic Images in Li Bai and Du Fus Poetry

摘要第1-6页
Abstract第6-9页
Acknowledgements第9-12页
Introduction第12-19页
     ·Significance of Research第12-14页
     ·Literature Review第14-17页
     ·Methodology第17页
   ·Layout of the Thesis第17-19页
Chapter One Lawrence Venuti’s Translation Theory: An Overview第19-31页
   ·Lawrence Venuti’s Main Translation Theory第20-24页
     ·Challenge to Domestication第20-22页
     ·Promotion of Foreignization第22-24页
   ·Disputes on Domestication and Foreignization in China第24-29页
     ·Disputes on Foreignization in China第25-27页
     ·Difference between Domestication & Foreignization and Literal & Free Translation第27-29页
   ·Summary第29-31页
Chapter Two Related Theories of Image in Poetry and Foreignization of Poetic Image第31-38页
   ·Theories about Image第31-35页
     ·Definition of Image第31-33页
     ·Functions of Images in Chinese Classical Poetry第33-34页
     ·Problems and Difficulties Existing in Transmitting Images第34-35页
   ·Foreignization of Images in Poetry第35-37页
   ·Summary第37-38页
Chapter Three A Case Study of Foreignization of Poetic Images by Li Bai and Du Fu第38-94页
   ·Translation of Li Bai and Du Fu’s Poems in the English World and in China第39-44页
     ·Li Bai and Du Fu’s Poems in the English World第40-43页
     ·Translation of Li Bai and Du Fu’s poems in China第43-44页
   ·Features of Images by Li Bai and Du Fu第44-54页
     ·Descriptive Images by Li Bai and Du Fu第45-48页
     ·Rhetorical Images by Li Bai and Du Fu第48-50页
     ·Symbolic Images by Li Bai and Du Fu第50-54页
   ·Foreignization of Images第54-90页
     ·Foreignization of Descriptive Images by Li Bai and Du Fu第54-70页
       ·Foreignization of Color Images第54-59页
       ·Foreignization of Sound Images第59-63页
       ·Foreignization of Static and Dynamic Images第63-70页
     ·Foreignization of Rhetoric Images by Li Bai and Du Fu第70-80页
       ·Foreignization of Metaphorical Images第71-74页
       ·Foreignization of Hyperbole Images第74-77页
       ·Foreignization of Allusion Images第77-80页
     ·Foreignization of Symbolic Images by Li Bai and Du Fu第80-90页
       ·Foreignization of Symbolic Images of Animals第80-83页
       ·Foreignization of Symbolic Images of Plants第83-86页
       ·Foreignization of Symbolic Images of Natural Scenery第86-90页
   ·Contributions and Limitations of Venuti’s Foreignizing Translation Theory to Translation of Poetic Images第90-94页
     ·Contributions of Venuti’s Foreignizing Translation Theory to Translation of Poetic Images第90-93页
     ·Limitations of Venuti’s Foreignizing Translation Theory to Transference of Poetic Images第93-94页
Conclusion第94-97页
Works Cited第97-100页

论文共100页,点击 下载论文
上一篇:以目的论为基础的外事口译研究
下一篇:翻译美学视角下小说汉译中译者的形象思维探究--以李俍民《一岁的小鹿》译文为例