首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

“中国书法”的译介—蒋彝与陈廷祐对比研究

摘要第5-6页
ABSTRACT第6页
致谢第7-8页
第一章 引言第8-10页
第二章 文献综述与理论基础第10-13页
    2.1 蒋彝研究第10-11页
    2.2 中国书法的海外传播第11-12页
    2.3 文化翻译理论第12-13页
第三章 蒋彝和陈廷祐的书法文化译介第13-16页
    3.1 蒋彝与Chinese Calligraphy第13-14页
    3.2 陈廷祐与《中国书法》英译本第14页
    3.3 选取二者的原因及意义第14-16页
第四章 译介特点与写作策略第16-36页
    4.1 目录的编排第16-18页
    4.2 书体的呈现第18-27页
        4.2.1 陈廷祐《中国书法》的书体展现第19-21页
        4.2.2 蒋彝Chinese Calligraphy的书体呈现第21-24页
            A.书法作品之赏析第21-24页
            B.对书法家的解读第24页
        4.2.3 受众反馈第24-27页
    4.3 书法的审美维度第27-31页
        4.3.1 笔画:永字八法和笔画拆解第27-29页
        4.3.2 结体章法第29-31页
    4.4 书法与文化第31-36页
第五章 余论:对中国文化走出去的启示第36-39页
参考文献第39-41页
附录 "楷书"部分接受度调查材料第41-50页

论文共50页,点击 下载论文
上一篇:高速切削立铣刀温度场及热冲击特性研究
下一篇:高速切削立铣刀力热耦合作用破损机理研究