首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《博物志》翻译实践报告

Abstract第5页
摘要第6-8页
1. Introduction第8-10页
    1.1 Background of the Report第8页
    1.2 Purpose and Significance第8-9页
    1.3 Outline of the Report第9-10页
2. Task Description第10-12页
    2.1 Introduction to Encyclopaedic Narration第10页
    2.2 Stylistic Characteristics of Encyclopaedic Narration第10-11页
    2.3 Difficulties and Corresponding Translation Strategies第11-12页
3. Process Description第12-15页
    3.1 Preparation before the Translation第12页
    3.2 Translation Process第12-13页
    3.3 Quality Control第13-15页
4. Case Analysis第15-25页
    4.1 Analysis on the Lexical Level第15-18页
        4.1.1 Translation of titles of classic books第15-16页
        4.1.2 Translation of names of geographical locations第16-17页
        4.1.3 Translation of historical figures第17-18页
    4.2 Analysis on the Syntactic Level第18-21页
        4.2.1 Reconstruction of sentence structure第18-20页
        4.2.2 Reproduction of rhythmic expression第20-21页
    4.3 Analysis on the Cultural Level第21-25页
        4.3.1 Translation of culture-loaded information第21-23页
        4.3.2 Translation of myth and legend第23-25页
5. Conclusion第25-26页
References第26-27页
Appendices第27-126页
    Appendix One Source Text第27-59页
    Appendix Two Target Text第59-119页
    Appendix Three Terminology Comparison Table (In the Order of Appearance)第119-126页
Acknowledgements第126页

论文共126页,点击 下载论文
上一篇:基于模拟驾驶试验台的车辆动力学实时仿真技术研究
下一篇:基于模糊PID电池极片纠偏控制系统研究