首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

汉语“酸”,“甜”,“苦”,“辣”概念隐喻的翻译研究

ACKNOWLEDGEMENTS第9-10页
ABSTRACT第10-11页
摘要第12-15页
INTRODUCTION第15-18页
CHAPTER Ⅰ LITERATURE REVIEW第18-30页
    1.1 Retrospect to researches on metaphor第18-22页
        1.1.1 Metaphor study in the West第18-20页
        1.1.2 Metaphor study in China第20-22页
    1.2 Retrospect to researches on taste words第22-25页
        1.2.1 The definition of taste第22-23页
        1.2.2 Studying from the perspective of semantics第23-24页
        1.2.3 Studying from the perspective of culture and aesthetics第24页
        1.2.4 Studying from the perspective of comparison第24页
        1.2.5 Studying from the perspective of cognitive metaphor第24-25页
    1.3 Retrospect to researches on metaphor translation第25-30页
        1.3.1 Linguistic approach to metaphor translation第25-27页
        1.3.2 Cultural approach to metaphor translation第27-28页
        1.3.3 Cognitive approach to metaphor translation第28-30页
CHAPTER Ⅱ THEORETICAL BACKGROUND第30-34页
    2.1 The Cognitive approach to metaphor第30-31页
        2.1.1 Experiential basis第30-31页
    2.2 Conceptual metaphor theory第31-34页
        2.2.1 Working mechanism of conceptual metaphor:cross-domain mapping第31-33页
        2.2.2 Systematicity of the metaphor第33-34页
CHAPTER Ⅲ CONCEPTUAL METAPHOR OF TASTE WORDS INENGLISH AND CHINESE第34-53页
    3.1 Conceptual metaphors of "Suan","Tian","Ku","La" in Chinese第34-43页
        3.1.1 Conceptual metaphor of "Suan" in Chinese第35-36页
        3.1.2 Conceptual metaphor of "Tian" in Chinese第36-38页
        3.1.3 Conceptual metaphor of "Ku" in Chinese第38-40页
        3.1.4 Conceptual metaphor of "La" in Chinese第40-42页
        3.1.5 The characteristics of conceptual metaphors of "Suan","Tian","Ku", "La" in Chinese第42-43页
    3.2 Conceptual metaphors of "Sour","Sweet","Bitter","Hot" in English第43-48页
        3.2.1 Conceptual metaphor of "Sour" in English第44-45页
        3.2.2 Conceptual metaphor of "Sweet" in English第45-46页
        3.2.3 Conceptual metaphor of "Bitter" in English第46-47页
        3.2.4 Conceptual metaphor of "Hot" in English第47页
        3.2.5 The characteristics of conceptual metaphors of "Sour", "Sweet", "Bitter", "Hot" in English第47-48页
    3.3 A comparison of projection between conceptual metaphors of "Suan", "Tian", "Ku", "La" in Chinese and "Sour", "Sweet", "Bitter", "Hot" in English第48-53页
        3.3.1 A comparison of projection between conceptual metaphors of "Suan" in Chinese and "Sour" in English第48-49页
        3.3.2 A comparison of projection between conceptual metaphors of "Tian" in Chinese and "Sweet" in English第49-50页
        3.3.3 A comparison of projection between conceptual metaphors of "Ku" in Chinese and "Bitter" in English第50-51页
        3.3.4 A comparison of projection between conceptual metaphors of "La" in Chinese and "Hot" in English第51-53页
CHAPTER Ⅳ TRANSLATION METHOD OF CONCEPTUAL METAPHOROF CHINESE "SUAN", "TIAN", "KU", "LA"第53-62页
    4.1 Literal translation approach第53-55页
    4.2 Free translation approach第55-62页
        4.2.1 Converting the metaphor to meaning第55-59页
        4.2.2 Replacing the source image with another established target image第59页
        4.2.3 Deleting the original metaphor when repetition occurs第59-62页
CONCLUSION第62-64页
WORK CITED第64-65页

论文共65页,点击 下载论文
上一篇:小学语文教材中隐性课程分析研究--以苏教版小学语文教材为例
下一篇:奥康纳短篇小说翻译实践研究报告