首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

葛浩文《生死疲劳》英译本中的改写现象研究

摘要第3-4页
Abstract第4页
Introduction第6-9页
Chapter 1 Existing Studies on Goldblatt’s Translation of Mo Yan第9-13页
Chapter 2 Rewriting Theory第13-23页
    2.1 The Manipulation School and Rewriting Theory第13-15页
    2.2 Scholarly Response to the Rewriting Theory第15-17页
    2.3 My Own Reflections on Rewriting Theory第17-23页
Chapter 3 Rewritings in Life and Death Are Wearing Me Out第23-45页
    3.1 The Story of Life and Death Are Wearing Me Out第23-24页
    3.2 Rewriting Under the Constraint of Ideology第24-30页
    3.3 Rewriting Under the Constraint of Poetics第30-37页
    3.4 Rewriting Under the Constraint of Patronage第37-39页
    3.5 Rewriting due to Translator’s Subjectivity第39-45页
Conclusion第45-47页
Bibliography第47-56页
Acknowledgements第56页

论文共56页,点击 下载论文
上一篇:重组人促红细胞生成素通过PI3K/Akt通路影响早产儿脑损伤模型血管新生反应的研究
下一篇:平面波超声成像中波束形成算法研究