首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

《辅仁文苑》中的翻译文学研究

摘要第1-8页
Abstract第8-9页
绪论第9-12页
第一章 辅仁大学及《辅仁文苑》概况第12-20页
   ·辅仁大学概况第12-16页
     ·学校的发展历史第12-14页
     ·学校的突出特色第14-16页
   ·《辅仁文苑》概况第16-20页
     ·创刊的缘起及目的第16-17页
     ·刊载的内容及特色第17-18页
     ·产生的影响及意义第18-20页
第二章 《辅仁文苑》中的翻译文学类型、特色、贡献之探究第20-50页
   ·翻译文学的类型第20-36页
     ·按体裁划分第20-31页
     ·按国别划分第31-33页
     ·按作者划分第33-36页
   ·翻译文学的特色第36-45页
     ·众多作品出自著名译者之手第37-41页
     ·作品择取迎合当时社会潮流第41-45页
     ·部分作品内容呈现宗教精神第45页
   ·翻译文学的贡献第45-50页
第三章 《辅仁文苑》中的翻译文学之意义及存在问题第50-60页
   ·《辅仁文苑》翻译文学的意义第50-53页
     ·丰富华北沦陷区的翻译文学第50-51页
     ·促进作家、译者的文学创造第51-52页
     ·有利于中外文化之间的交流第52-53页
   ·《辅仁文苑》翻译文学中存在的问题第53-60页
     ·译介作品的翻译内容误译第53-57页
     ·译介作品的版本介绍欠缺第57页
     ·长篇小说的刊载有头无尾第57-60页
结语第60-62页
参考文献第62-66页
致谢第66-68页
附录一第68-74页
附录二第74页

论文共74页,点击 下载论文
上一篇:人工心脏体外模拟循环仿真与试验系统研究
下一篇:功能对等理论视域下的商务合同翻译研究