首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

广播口译中的凝缩化现象--以中日电视同声传译为中心

謝辞第1-5页
摘要第5-6页
要旨第6-8页
第1章 序論第8-10页
第2章 先行研究第10-14页
   ·放送通訳の研究現状第10-11页
   ·「凝縮化」について第11-14页
     ·「凝縮化」の意味第11-12页
     ·凝縮化の必要性第12-14页
第3章 分析素材について第14-16页
   ·内容と選んだ理由第14页
   ·研究方法第14-16页
第4章 素材分析と発見第16-41页
   ·訳文の言語構造第16-19页
     ·名詞止め第16-18页
     ·固定文型の名詞句化第18-19页
   ·オリジナルの情報意味第19-32页
     ·句内要素第20-27页
       ·修飾語第20-22页
       ·範疇詞第22-24页
       ·意味重複の言葉第24-27页
     ·文要素第27-32页
       ·クッション文の削除第27-28页
       ·対話の縮小第28-30页
       ·段落意味のまとめ第30-32页
   ·観察された「凝縮化」現象の特徴第32-39页
     ·各「凝縮化」現象の特徴第32-34页
     ·「副次的内容」第34-36页
     ·「凝縮化」現象の原因推測第36-38页
     ·「凝縮化」の定義付け第38-39页
   ·結論第39-41页
第5章 結び第41-43页
参考文献第43-45页
付録第45-71页
附件第71页

论文共71页,点击 下载论文
上一篇:新闻类稿件的翻译策略研究--以功能学派翻译理论为基础
下一篇:语境视角下显性隐性学习对词汇习得和记忆的影响