广播口译中的凝缩化现象--以中日电视同声传译为中心
謝辞 | 第1-5页 |
摘要 | 第5-6页 |
要旨 | 第6-8页 |
第1章 序論 | 第8-10页 |
第2章 先行研究 | 第10-14页 |
·放送通訳の研究現状 | 第10-11页 |
·「凝縮化」について | 第11-14页 |
·「凝縮化」の意味 | 第11-12页 |
·凝縮化の必要性 | 第12-14页 |
第3章 分析素材について | 第14-16页 |
·内容と選んだ理由 | 第14页 |
·研究方法 | 第14-16页 |
第4章 素材分析と発見 | 第16-41页 |
·訳文の言語構造 | 第16-19页 |
·名詞止め | 第16-18页 |
·固定文型の名詞句化 | 第18-19页 |
·オリジナルの情報意味 | 第19-32页 |
·句内要素 | 第20-27页 |
·修飾語 | 第20-22页 |
·範疇詞 | 第22-24页 |
·意味重複の言葉 | 第24-27页 |
·文要素 | 第27-32页 |
·クッション文の削除 | 第27-28页 |
·対話の縮小 | 第28-30页 |
·段落意味のまとめ | 第30-32页 |
·観察された「凝縮化」現象の特徴 | 第32-39页 |
·各「凝縮化」現象の特徴 | 第32-34页 |
·「副次的内容」 | 第34-36页 |
·「凝縮化」現象の原因推測 | 第36-38页 |
·「凝縮化」の定義付け | 第38-39页 |
·結論 | 第39-41页 |
第5章 結び | 第41-43页 |
参考文献 | 第43-45页 |
付録 | 第45-71页 |
附件 | 第71页 |