首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

新闻类稿件的翻译策略研究--以功能学派翻译理论为基础

謝辞第1-5页
摘要第5-7页
要旨第7-10页
1. 始めに第10-11页
   ·背景と目的第10页
   ·研究方法第10-11页
   ·レポ*トの构成2第11页
2 机能翻訳理论について第11-14页
   ·Reissのテキストタイプ男リ翻訳理论第11-12页
   ·Vermeerのスコポス理论第12-13页
   ·Manttariの翻訳行为理论第13页
   ·Nordの「机能+忠诚」理论第13-14页
3 新闻记事の翻訳における机能理论の适用第14-23页
   ·新闻记事の和文中訳における问题第14-15页
   ·日经新闻记事に对する分类と适用ストラテジ一の考察第15-17页
     ·速报类第15-16页
     ·产业·社会类第16-17页
     ·评论类第17页
     ·调查类第17页
   ·新闻记事の翻訳における机能翻訳理论の适用とストラテジ一の考察第17-23页
     ·机能主义理论の适用第17-18页
     ·翻訳ストラテジ一の考察第18-23页
4 翻訳实践の分析——日本经济新闻の记事を例として第23-38页
   ·直訳第23-26页
   ·音訳第26-28页
   ·同化第28-30页
   ·省略第30-32页
   ·加訳第32-35页
   ·解说第35-37页
   ·パラフレ一ズ第37-38页
5 终わりに第38-41页
参考文献第41-42页
付录1第42-66页
付录2第66-67页
附件第67页

论文共67页,点击 下载论文
上一篇:浅析汉英同传中脱离源语语言外壳与译语质量的关系
下一篇:广播口译中的凝缩化现象--以中日电视同声传译为中心