首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

两篇医学类论文翻译实践报告

中文摘要第1-6页
abstract第6-9页
第一章 任务描述第9-10页
   ·任务来源第9页
   ·任务要求第9页
   ·文本介绍第9-10页
第二章 过程描述第10-11页
第三章 译前准备第11-15页
   ·阅读与分析平行文本第11页
   ·医学文本的语言特点第11-14页
     ·词汇特点第11-12页
     ·句式特点第12-13页
     ·篇章特点第13-14页
   ·医学文本的翻译原则及策略第14-15页
第四章 案例分析第15-27页
   ·专业词汇的翻译第15-18页
   ·常见词汇的特殊用法第18-21页
   ·从句的翻译第21-23页
   ·被动句的翻译第23-25页
   ·否定句的翻译第25-27页
第五章 实践总结第27-29页
   ·翻译经验第27页
   ·翻译教训第27-28页
   ·对同类医学文本翻译的建议第28-29页
Chapter I Task description第29-31页
   ·Source第29页
   ·Requirements第29页
   ·Introduction to the text第29-31页
Chapter II Process description第31-33页
Chapter III Preparations before the translation第33-39页
   ·Reading and analysis of parallel text第33页
   ·Getting familiar with language features of medical text第33-37页
     ·Vocabulary characteristics第33-35页
     ·Features of sentence structures第35-36页
     ·Features of sections and chapters第36-37页
   ·Translation principles and strategies of medical text第37-39页
Chapter IV Case analyses第39-52页
   ·Translation of professional terms第39-43页
   ·The special use of common vocabulary第43-46页
   ·Translation of clauses第46-48页
   ·Translation of passive sentences第48-50页
   ·Translation of negative sentences第50-52页
Chapter V Summary第52-55页
   ·Experience第52-53页
   ·Lessons第53页
   ·Suggestions第53-55页
参考文献第55-56页
附录 1(原文)第56-85页
附录 2(译文)第85-107页
Acknowledgements第107页

论文共107页,点击 下载论文
上一篇:河北省三河市对外合作协议翻译实践报告
下一篇:关于六篇评论新闻翻译实践报告