首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

美国小说Signs汉译实践报告

Abstract第1-5页
摘要第5-8页
1. 翻译任务描述第8-10页
   ·翻译文本来源第8页
   ·翻译文本的选择第8页
   ·翻译文本的介绍第8页
   ·翻译文本的意义第8-10页
2. 翻译过程第10-12页
   ·译前准备第10-11页
     ·翻译原则与策略第10页
     ·小说翻译特点第10页
     ·翻译工具选择第10-11页
   ·译中处理第11页
   ·译后校审第11-12页
3 案例分析第12-16页
   ·人物语气的翻译第12-13页
   ·俚语、俗语和流行语的翻译第13页
   ·脏话的翻译第13-14页
   ·对话翻译第14-16页
4 翻译实践总结第16-18页
致谢第18-20页
参考文献第20-22页
附录第22-61页

论文共61页,点击 下载论文
上一篇:高健汉译英美散文风格研究
下一篇:翻译历史观视角下《李尔王》两个中译本的对比研究