| Abstract | 第1-5页 |
| 摘要 | 第5-8页 |
| 1. 翻译任务描述 | 第8-10页 |
| ·翻译文本来源 | 第8页 |
| ·翻译文本的选择 | 第8页 |
| ·翻译文本的介绍 | 第8页 |
| ·翻译文本的意义 | 第8-10页 |
| 2. 翻译过程 | 第10-12页 |
| ·译前准备 | 第10-11页 |
| ·翻译原则与策略 | 第10页 |
| ·小说翻译特点 | 第10页 |
| ·翻译工具选择 | 第10-11页 |
| ·译中处理 | 第11页 |
| ·译后校审 | 第11-12页 |
| 3 案例分析 | 第12-16页 |
| ·人物语气的翻译 | 第12-13页 |
| ·俚语、俗语和流行语的翻译 | 第13页 |
| ·脏话的翻译 | 第13-14页 |
| ·对话翻译 | 第14-16页 |
| 4 翻译实践总结 | 第16-18页 |
| 致谢 | 第18-20页 |
| 参考文献 | 第20-22页 |
| 附录 | 第22-61页 |