首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

A Psalm of Life多译文的美学鉴赏与比较

Acknowledgments第1-7页
Abstract第7-9页
摘要第9-10页
Contents第10-13页
Chapter 1 Introduction第13-16页
   ·The Background of the study第13页
   ·The Significance of the Study第13-14页
   ·Hypothesis of the Thesis第14-15页
   ·The Layout of the Thesis第15-16页
Chapter 2 Literature Review第16-25页
   ·A General Review of the Aesthetics Theories第16-17页
   ·The Poetry Translation Theory第17-22页
     ·Study at Home and Study Abroad第17-22页
   ·Cross-cultural Communication Theory第22-24页
     ·The Definition of Cultural Communication Theory第22-23页
     ·The Features of Cultural Communication Theory第23-24页
   ·Summary第24-25页
Chapter 3 A Comparative Study of the Four Chinese Versions of A Psalm of Life第25-62页
   ·A Psalm of Life and Its Four Chinese Versions第25-33页
     ·A Brief Introduction of A Psalm of Life第25-29页
     ·A Brief Introduction to Its Four Chinese Versions第29-33页
   ·Factors Causing the Differences of the Four Chinese Versions第33-62页
     ·Translator's Historical Background第33-35页
     ·Analysis of Aesthetic Perspective第35-43页
     ·At the Professional Knowledge Level第43-47页
     ·Differences in Aesthetic Points第47-54页
     ·Translator as A Poet and One as A Scholar and Researcher第54-60页
     ·Summary第60-62页
Chapter 4 Suggestions for the Evaluation of A Good Translation第62-69页
   ·Suggestions on an Objective Aspect第63-66页
     ·Source Text第63-64页
     ·The Important Role Text Readers Play第64-65页
     ·Different Social Ideologies第65-66页
   ·Suggestions on A Subjective Aspect第66-67页
   ·Translation Suggestions For the Translator第67-69页
Chapter 5 Conclusion第69-72页
   ·Major Findings第69-70页
   ·Limitation of The Study第70页
   ·Recommendation For the Future Study第70-72页
References第72-74页
Appendix A:第74-77页
Appendix B:第77-80页
Appendix C:第80-83页
Appendix D:第83-85页

论文共85页,点击 下载论文
上一篇:新农村建设中新型农民培育问题研究
下一篇:智能电视日志信息系统日志分析模块的设计与实现