首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

基于顺应论的阿瑟·韦利中诗英译研究

Acknowledgements第1-4页
Abstract第4-5页
摘要第5-7页
Chapter One Introduction第7-11页
   ·Background of the Research第7-8页
   ·The Significance of the Research第8-9页
   ·Research Methodology第9页
     ·The Layout of the Thesis第9-11页
Chapter Two Literature Review第11-17页
   ·A Brief Introduction to Arthur Waley第11-14页
     ·Arthur Waley as a Translator第11-13页
     ·The Impact of Bloomsbury Group on Arthur Waley第13-14页
   ·Relevant Studies on Arthur Waley and His Translation of Chinese Poetry Abroad第14-15页
   ·Relevant Studies on Arthur Waley and His Translation of Chinese Poetry at Home第15-17页
Chapter Three Translation from the Perspective of Adaptation Theory第17-37页
   ·Translation as a Process of Continuous Choice-Making第19-24页
     ·Process of Continuous Choice-Making第19-23页
     ·Properties of Language第23-24页
   ·Four Angles of Adaptability in Translation第24-37页
     ·Contextual Adaptability in Translation第24-32页
     ·Structural Objects of Adaptability in Translation第32-34页
     ·Dynamics of Adaptability in Translation第34-35页
     ·Salience of Adaptation Process in Translation第35-37页
Chapter Four Arthur Waley's Translation of Chinese Poetry Based on Adaptation Theory第37-67页
   ·Contextual Adaptability in Chinese Poetry Translation第37-50页
     ·Communicative Contextual Adaptability第37-44页
     ·Adaptation to Linguistic Context第44-50页
   ·Language Structural Adaptability in Chinese Poetry Translation第50-61页
   ·Dynamics of Adaptability in Chinese Poetry Translation第61-63页
     ·Dynamics in Temporal Dimension第61-62页
     ·Dynamics Concerning Contextual and Structural Constraints第62-63页
   ·Salience in Adaptation Process in Chinese Poetry Translation第63-65页
   ·Degrees of Salience第65-67页
Chapter Five Conclusion第67-70页
Bibliography第70-75页
附件第75页

论文共75页,点击 下载论文
上一篇:鲫鱼GABAA受体β3亚基基因的克隆与分析
下一篇:赵树理小说与其英译本的人际功能探析--以《小二黑结婚》为例