首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

论当代西方翻译理论的三个层次

Abstract第1-7页
摘要第7-11页
Introduction第11-21页
   ·Research Background第13-16页
   ·Research Objectives and Significance第16-18页
   ·Methodology and Thesis Structure第18-21页
Chapter One Main Schools in Contemporary Western Translation Theories第21-57页
   ·Linguistic School第23-32页
     ·Development of Linguistic School第23-26页
     ·Main Translation Theories of Linguistic School第26-32页
   ·Cultural School第32-39页
     ·Development of Cultural School第32-34页
     ·Main Translation Theories of Cultural School第34-39页
   ·Philosophical School第39-45页
     ·Development of Philosophical School第39-41页
     ·Main Translation Theories of Philosophical School第41-45页
   ·Holistic Approach to Translation Study第45-57页
     ·General Introduction to Holism第46-50页
     ·Two Reasons for Adopting Holistic Approach第50-53页
     ·Content of Holistic Approach第53-57页
Chapter Two Cultural Level Higher than Linguistic Level第57-73页
   ·Culture Higher than Language第57-66页
     ·General Meaning of Culture and Language第58-60页
     ·Academic Meaning of Culture and Language第60-63页
     ·Relationship between Culture and Language第63-66页
   ·Cultural Perspective Wider than Linguistic Perspective第66-73页
     ·Cultural Perspective第66-68页
     ·Linguistic Perspective第68-70页
     ·Relationship between the Two Perspectives第70-73页
Chapter Three Philosophical Level Higher than Cultural Level第73-83页
   ·Philosophy Higher than Culture第73-78页
     ·Definition of Philosophy第74-75页
     ·Relationship between Philosophy and Culture第75-78页
   ·Philosophical Perspective Wider than Cultural Perspective第78-83页
     ·Philosophical Perspective第78-80页
     ·Relationship between Philosophical Perspective and Cultural Perspective第80-83页
Conclusion第83-87页
Bibliography第87-95页
Acknowledgements第95-97页

论文共97页,点击 下载论文
上一篇:现代汉语非基本颜色词的认知研究
下一篇:本雅明的文学翻译思想研究