| Abstract | 第1-6页 |
| 摘要 | 第6-10页 |
| Introduction | 第10-14页 |
| Chapter One Literature Review | 第14-24页 |
| ·Retranslation-related studies | 第14-18页 |
| ·Reception Theory-related studies | 第18-24页 |
| ·Study of Translation Nature from the Perspective of Reception Theory | 第19-20页 |
| ·Application of Some Relevant Key Terms and Ideas in the Explanation of the Practice of Translation | 第20-21页 |
| ·Analysis of Prevalent Thoughts and Approaches to Translation | 第21-24页 |
| Chapter Two Reception Theory and Translation | 第24-42页 |
| ·Reception Theory and Related Issues | 第24-34页 |
| ·Definition of Reception Theory | 第25-26页 |
| ·Sources of Reception Theory | 第26-31页 |
| ·Main Contents of Reception Theory | 第31-34页 |
| ·Application of Two major Concepts in Translation | 第34-42页 |
| ·Horizon of Expectations' Relation to Translation | 第34-40页 |
| ·Indeterminacy of Literary Texts and Translation | 第40-42页 |
| Chapter Three Retranslation-related Issues | 第42-52页 |
| ·Definition of Retranslation | 第42-44页 |
| ·Significance of Retranslation | 第44-46页 |
| ·Evaluation of Retranslation | 第46-52页 |
| ·Requirements for A Valuable Retranslation | 第46-48页 |
| ·Evaluation Method--Comparative Study | 第48-52页 |
| Chapter Four An Analysis of Retranslations of Pride and Prejudice from the perspective of Reception Theory | 第52-76页 |
| ·An Overview of the Novel Pride and Prejudice and its Author | 第52-56页 |
| ·Two Chinese Versions Chosen for A Comparison | 第56-58页 |
| ·The Comparison of Two Versions of Pride and Prejudice:A Perspective of Reception Theory | 第58-76页 |
| ·Indeterminacies of Pride and Prejudice | 第58-61页 |
| ·Horizon of Expectations of Its Translators | 第61-71页 |
| ·Horizon of Expectations of Target Readers | 第71-76页 |
| Conclusion | 第76-78页 |
| Bibliography | 第78-82页 |
| Acknowledgments | 第82页 |