| 致谢 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-6页 |
| 摘要 | 第6-9页 |
| 英语原文 | 第9-41页 |
| 汉语译文 | 第41-63页 |
| 引言 | 第63页 |
| 1 任务描述 | 第63-65页 |
| ·材料来源 | 第63页 |
| ·作者简介 | 第63-64页 |
| ·作品简介 | 第64-65页 |
| ·翻译意义 | 第65页 |
| 2 翻译过程 | 第65-67页 |
| ·译前准备 | 第65-66页 |
| ·翻译过程资料的查询 | 第66页 |
| ·译后校订 | 第66页 |
| ·翻译中遇到的困难 | 第66-67页 |
| 3 翻译方法及理论基础 | 第67-68页 |
| ·翻译等效性 | 第67页 |
| ·翻译目的论 | 第67-68页 |
| 4 翻译技巧及案例分析 | 第68-70页 |
| ·句子的韵律 | 第68页 |
| ·词语的使用问题 | 第68-69页 |
| ·拟人修辞的翻译 | 第69页 |
| ·习语的翻译 | 第69-70页 |
| 5 结语 | 第70-73页 |
| 参考文献 | 第73-75页 |
| 附录:专有名词 | 第75-76页 |