| 致谢 | 第1-5页 |
| 摘要 | 第5-6页 |
| Abstract | 第6-7页 |
| 目录 | 第7-8页 |
| 一. 引言 | 第8-10页 |
| 二. 文献综述 | 第10-13页 |
| (一) 语言学翻译理论研究的兴起 | 第10页 |
| (二) 国内外学者对翻译转移理论的研究 | 第10-13页 |
| 三. 卡特福德的翻译转移理论及其在悬疑小说英译中的适用性 | 第13-20页 |
| (一) 卡特福德的翻译转移理论 | 第13-14页 |
| (二) 卡特福德的翻译转移理论在悬疑小说英译中的适用性 | 第14-20页 |
| 1. 层次转移 | 第14-15页 |
| 2. 结构转移 | 第15-17页 |
| ·主动和被动的转移 | 第15页 |
| ·肯定和否定的转移 | 第15-16页 |
| ·主语突出和主题突出的转移 | 第16-17页 |
| ·无灵主语和有灵主语的转移 | 第17页 |
| 3. 类别转移 | 第17页 |
| 4. 单位转移 | 第17-20页 |
| 四. 结语 | 第20-21页 |
| 参考文献 | 第21-23页 |
| 附录1:翻译实践中文原文 | 第23-36页 |
| 附录2:翻译实践英文译文 | 第36-51页 |