| Abstract | 第1-6页 |
| Abstract in Chinese | 第6-7页 |
| Table of Contents | 第7-8页 |
| 1. Introduction | 第8-10页 |
| ·Background of the Study | 第8页 |
| ·Significance of the Study | 第8-9页 |
| ·Outline of the Thesis | 第9-10页 |
| 2. Literature Review | 第10-24页 |
| ·Early Theories before Functionalism | 第10页 |
| ·Brief of German Functionalism | 第10-22页 |
| ·Significance of Functionalist Translation Theory | 第22-24页 |
| 3. C-E Translation of Description of Tourist Attraction in General | 第24-29页 |
| ·Characteristics of Tourism Texts | 第24-25页 |
| ·Definition of Description of Tourist Attraction | 第25页 |
| ·Features of Chinese Materials of Tourist Attraction | 第25-27页 |
| ·Essentials for C-E Translation of Tourism Attraction | 第27-29页 |
| 4. Functionalism Applied in C-E Translation of Description of Tourist Attraction | 第29-41页 |
| ·Text Analysis of C-E Translation of Description of Tourist Attraction | 第29-32页 |
| ·“Skopos” of C-E Translation of Description of Tourism Attraction | 第32-38页 |
| ·Translational Action of C-E Translation of Description of Tourist Attraction | 第38-39页 |
| ·“Loyalty”—Translators’ Principle | 第39-41页 |
| 5. Conclusion | 第41-43页 |
| ·Theoretical Achievements through the Study | 第41页 |
| ·Practical Achievements through the Study and Suggestions | 第41-43页 |
| Bibliographies | 第43-44页 |
| Acknowledgements | 第44页 |